Королева пламени - читать онлайн книгу. Автор: Энтони Райан cтр.№ 172

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева пламени | Автор книги - Энтони Райан

Cтраница 172
читать онлайн книги бесплатно

Лирна подошла к самому краю, так что носки туфель повисли в воздухе, и подняла руки. Ветер взметнул платье, растрепал волосы.

— Тогда жрецы летели, а боги протягивали руки и хватали своих слуг в воздухе.

— Ваше величество?

Она обернулась и увидела подошедшего Илтиса, опустила руки и тихонько рассмеялась.

— Не тревожьтесь, милорд. Мне еще рано лететь, мне еще столько нужно сделать!


Она приказала Аль-Гестиану послать Северную гвардию в Урвеск и вести себя как можно заметней и громче. Нильсаэльскую кавалерию разделили на эскадроны и отправили на север и юг с заданием освободить всех рабов, каких найдут. Лирна подозревала, что нильсаэльцам попросту дали возможность вволю пограбить, к чему они были весьма склонны. Кавалеристам велели по возможности щадить мирное население и отправлять его на восток с известиями о королеве и ее планах. Потому, когда войско вышло из пыльной долины у храма на живописную, холмистую и зеленую равнину, все увидели поднимающиеся всюду столбы дыма — следы похода нильсаэльцев. Судя по их рассказам, здешнему населению приказали оставаться на местах, поскольку непобедимая императорская армия собиралась разделаться с захватчиками.

На пятый день многие эскадроны вернулись, изрядно отягощенные добычей, а вместе с ними явилось разномастное сборище рабов. За пару дней их стало свыше тысячи. Лирна постаралась самолично приветствовать как можно больше людей, почти сплошь молодых и норовивших титуловать королеву «почтенной госпожой». Рабы постарше, сильнее измученные жизнью и страхом, боялись перемен и не спешили к дарованной новой королевой свободе.

— Ваше величество, да они плакали, когда мы сожгли дом их хозяина, а кое-кто даже пытался драться с нами, — рассказал обескураженный нильсаэльский капитан.

Лирна поручила Норте заняться новыми рекрутами, а Мудрой — помогать ему, поскольку лорд-маршал не говорил по-воларски.

— Потребуются месяцы, чтобы превратить их в солдат, — заметил он, когда вместе с королевой обходил импровизированный тренировочный лагерь.

Армия остановилась в широкой долине в десяти милях от Урвеска, а Лирна расположилась на роскошной вилле, которую предусмотрительные нильсаэльцы сохранили для своей королевы.

— Милорд, раньше вы успешно превращали бывших рабов в солдат, — ответила Лирна.

— Те недолго носили цепи, не больше нескольких недель. А ненависть освобожденных пылала так ярко, что заменила нехватку умения и дисциплины, — возразил Норта и указал на рекрутов, усердно трудившихся под руководством сержантов из Отряда мертвых. Те возмещали незнание языка громкостью. — Большинству этих известны только цепи.

— Смею полагать, ненависть ваших новых бойцов тоже пылает очень ярко — само собой, если ее как следует разжечь, — сказала королева. — Займитесь этим, милорд. Мы выступаем через три дня.


Урвеск лежал недалеко от того места, где от реки, которая протекала вдоль дороги, отходил на север небольшой приток. Город смутно напоминал Алльтор с его высокими стенами, но, в отличие от алльторских, в здешних стенах зияли многочисленные дыры, а застройка выплеснулась наружу и тянулась до реки.

«Цена долгой безопасности — неготовность к беде», — подумала королева.

Прискакал лорд Адаль.

— Ваше величество, в городе с каждым днем все меньше людей, — доложил он. — С тех пор как местные завидели нас, они сплошным потоком уходят на север либо восток. Солдат не видно, разве что часовые на стенах — самое большее сотни три.

— Благодарю вас, милорд. Прикажите своим людям отдохнуть.

— Ваше величество, я… — Он сглотнул и жадно посмотрел на нее. — Я надеялся возглавить атаку.

«И с чего он так жаден до славы?» — подумала она.

Лирна очень ценила Адаля как военачальника, одного из немногих настоящих профессионалов в армии, но все больше тревожилась из-за его постоянного желания подвергать себя опасности. Рассказы о битве у храма полнились живописанием отчаянной храбрости Адаля, хотя ему повезло выйти из боя без единой царапины.

— Милорд, мы не будем атаковать. Сохраните свою отвагу для Волара.

Она развернула лошадь и поскакала к пленникам: тысяче измученных, бледных мужчин и подростков, выстроенных в четыре ряда.

— Среди вас есть офицеры из этого города? — спросила Лирна на воларском.

Повисла тяжелая тишина. Пленники не смотрели на королеву, переминались с ноги на ногу. Парнишка спереди заплакал.

— Вы, подонки, отвечать! — гаркнул Илтис на языке Королевства и для ясности свирепо хлопнул трофейным кнутом надсмотрщика за рабами.

В третьем ряду человек с забинтованным лицом медленно поднял руку. Илтис тут же вытащил его из строя, тряхнул, поставил на колени перед королевой.

— Вы офицер? — спросила Лирна.

— Капитан, — с хриплым присвистом выговорил он. — Вызван из запаса, чтобы сражаться в славной оборонительной войне нашей императрицы.

Пропитанные кровью бурые бинты закрывали его правый глаз. Кожа посерела. Похоже, капитан знал, что ему осталось недолго, и решил избавиться от мучений. Он хрипло рассмеялся — наверное, ожидал смертельного удара.

— Встаньте, — велела ему королева и приказала Илтису: — Снимите с него цепи.

Капитан недоуменно уставился на нее единственным глазом, не обращая внимания на кровь, сочащуюся с ободранных кандалами запястий. Королева подъехала ближе.

— Капитан, возвращайтесь домой. — Она указала на Урвеск. — Скажите главе этого города, что я намерена освободить пленных, потому что пришла не ради убийства, но ради справедливости. Город должен открыть передо мной ворота и выпустить всех рабов. Если город не подчинится, я буду убивать каждый час по десять пленников. Если разум не возобладает, этот город утонет в крови и рассыплется пеплом, когда я пошлю солдат на его поломанные стены.

Она подъехала еще ближе, наклонилась и заглянула в единственный капитанский глаз.

— Спросите их: на самом ли деле они хотят умереть за императрицу?


К закату из города вышли три тысячи рабов. Лирна подождала, пока последний минует ворота, и чуть не вздохнула с облегчением, когда ворота остались открытыми.

«Ну что, папа, получилось у тебя хоть раз взять город одними словами?» — мысленно спросила она у старого интригана.

— Ваше величество, я пойду вперед с королевской гвардией и обеспечу вам достойный прием, — предложил лорд Аль-Гестиан.

«Это было бы так просто, — все еще глядя на ворота, подумала она. — Столько деревянных домов, столько топлива. Пламя увидели бы за сотню миль».

— Я не стану вступать в город, — сказала она Аль-Гестиану. — Пошлите туда людей, чтобы проверить, всех ли рабов они отпустили, и запаситесь продовольствием для моих новых подданных. Но оставьте горожанам коней и достаточно припасов, чтобы не начался голод. Пусть разойдется слух о наших делах. Я хочу, чтобы армия выступила на рассвете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению