Белая чума - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Герберт cтр.№ 145

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белая чума | Автор книги - Фрэнк Герберт

Cтраница 145
читать онлайн книги бесплатно

– Стивен! Что они говорят?

– Они делают сыворотку, любовь моя, – ответил Броудер.

– Успеют ли они вовремя? – спросила Кети.

– Но нет уверенности в том, что мы заразились, дорогая. Они очень быстро все завалили, и к нам не успели проникнуть никакие микробы.

«Но они распространяются в воздухе, которым мы дышим», – подумал Бекетт, а вслух сказал:

– Мы работаем настолько быстро, насколько это вообще возможно.

– Я и моя жена очень благодарны вам, – отозвался Стивен.

Викомб-Финч тронул Бекетта за плечо, чем немало его напугал, так как шум строительства заглушал легкие шаги.

– Извини, – сказал Викомб-Финч. – Мне только что сказали, что Стонар на телефоне. Он настаивает на разговоре с тобой.

Бекетт посмотрел на открытую дверь склада, где почти все пространство было заполнено служащими Хаддерсфилда, глазеющими на них.

– Они надеются хоть краем глаза увидеть женщину, – пояснил Викомб-Финч, проследив за взглядом Бекетта. – Шайлз специально выставил охрану, чтобы поддерживать порядок.

– Да-да. – Бекетт направился к двери, но был остановлен директором, который негромко произнес:

– Билл, ты поосторожнее со Стонаром. Это опасный человек.

– Хорошо, я это учту. – Бекетт кивнул в сторону собравшихся людей. – Мы должны им разрешить посмотреть на нее когда-нибудь. Сделать график или что-то в этом роде.

– Шайлз все держит под контролем.

– Лучше бы всех этих зевак проверить. Вдруг кто-то из них припас молоток, чтобы разбить иллюминатор.

– Неужели ты думаешь… – Викомб-Финч презрительно фыркнул. – Это же Англия! Мы оповестили о том, чтобы весь персонал, не имеющий отношения к делу, оставался в стороне. В конце концов, они могут видеть только большое деревянное помещение и металлический цилиндр.

– По какому телефону я могу поговорить со Стонаром? – спросил Бекетт.

– Контора безопасности в административном здании прямо через дорогу, наверное, ближе всего. Когда войдешь, повернешь направо.

Бекетт быстрым шагом пошел к двери, где был встречен гулом встревоженных голосов, спрашивающих:

– У них там в самом деле есть женщина?

– Она там вместе со своим мужем и дочерью, – сказал Бекетт. – Но вы все должны пока держаться от них подальше.

– О Боже, да человек ты или нет? – воскликнул кто-то из толпы. – Ты знаешь, как мы долго не видели женщин?

– Но вы никак не сможете увидеть ее прямо сейчас, – твердо произнес Бекетт, протискиваясь прочь. Он быстро прошел через дворик, оставив толпу позади, но все же успел услышать негромкое проклятие:

– Чертов янки!

Путь Бекетта был освещен сильной иллюминацией, делавшей заведение Хаддерсфилда похожим на фабричный комплекс, особенно ночью. Огромное количество людей сновало взад и вперед, а самые любопытные норовили пролезть на склад и поглазеть на камеру.

Контора службы безопасности тоже была ярко освещена. За единственным в комнате небольшим столом сидел охранник, внимание которого было сосредоточено на мониторах над головой. По просьбе Бекетта он пододвинул ему телефон через стол, но взгляд его при этом не отрывался от мониторов. Оператор немедленно соединил Бекетта со Стонаром.

– Где это тебя носит? – сердито поинтересовался Стонар. – Что там у вас, конец света?

Стонар по телефону был ничуть не привлекательнее, чем живьем, подумал Бекетт, а в трубку сказал:

– Я был на складе, куда привезли барокамеру с этой ирландской парой.

– Это правда, что женщина родила ребенка во время переезда?

– Да, девочку. Преждевременные роды, весьма критическое положение.

– Два подопытных кролика для твоей сыворотки.

– Это большая истина, чем вы предполагаете. Они могли быть заражены.

– Что ж… я думаю, что очень мало женщин найдется, когда мы объявим о нашей сыворотке.

– Вы ничего не будете объявлять, пока сыворотка не будет испытана!

– Конечно, старик! Конечно. – Голос Стонара стал почти слащавым. – Ты совершенно уверен в успехе, не правда ли?

– У нас все сошлось. Та последняя информация от ирландцев как раз и завершила картину. Это пятизначные ряды в коде «курьера», черт побери!

– Должно быть, они получили это прямо от О'Нейла. Сами ирландцы до этого никогда бы не додумались.

– Это правда, что они схватили О'Нейла?

– Не сомневайся, старина. Это дерьмо все-таки попало в наши сети. Наши информаторы говорят, что Ирландия стоит на пороге гражданской войны. Несколько десятков людей спрятались у себя в исследовательских лабораториях и надеются, что это защитит их от прямой атаки. Другая группа захватила северо-восточное побережье и несколько городов в центре страны. Типичная ирландская неразбериха!

Бекетт посмотрел сзади на мощную шею охранника, удивляясь стонаровской манере разговора. Голос его звучал, как журчание ручейка, и его даже можно было назвать дружелюбным.

– Где они держат О'Нейла? – спросил Бекетт.

– В исследовательских лабораториях Киллалу, как нам доложили. Скажи-ка Билл, можешь ли ты обрисовать мне картину в деталях? У меня завтра будет встреча с премьер-министром и королем. Немножко технического жаргона или чего-то подобного. – Стонар смущенно захихикал. – Все очень взволнованы. Что же там вы все-таки сделали, а?

Бекетт кивнул своим мыслям. Картина прояснилась. В самом деле, это очень опасный человек. Он хочет получить нечто, чтобы произвести впечатление на свое начальство!

– Наш подход заключается в том, чтобы предоставить болезнь для болезни, – начал Бекетт. – Вы знаете, что двадцать различных аминокислот составляют последовательность генетического кода. Чума эту последовательность нарушает. Она вставляет в цепочку новое послание для контроля биохимической активности клеток. Кодирование клеток для выполнения новых функций осуществляется чумой – конкретные сообщения конкретным типам клеток. Улавливаете смысл?

– Все это записывается, старина, и будет для меня отпечатано. Продолжай, пожалуйста.

– Используем аналогию с винтовой лестницей, – продолжил Бекетт. – Это генетическая болезнь, атакующая спираль лестницы ДНК в самых слабых местах.

– Совершенно верно. – Стонар старался говорить бодрым, но суховатым тоном.

– Когда новое сообщение вводится в вирус-передатчик, вместо квадратичной формы оно переносится в рядах по пять…

– Именно такая информация поступила от О'Нейла.

– Совершенно верно. – Бекетт ради шутки попытался подделаться под голос Стонара, но тот явно ничего не заметил. – Мы знали, что О'Нейл должен был использовать вирус как «курьер» в область, выбранную для поражения, – сказал он. – Вот почему мы сначала пошли по ложному пути. Слишком велико было сходство с гранулоцитарной лейкемией.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию