Игра в «Потрошителя» - читать онлайн книгу. Автор: Исабель Альенде cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра в «Потрошителя» | Автор книги - Исабель Альенде

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

Пятница, 6 апреля

В четыре часа утра, когда Аманда наконец заснула в дедовой кровати, закутавшись в его жилетку, держа его за руку и с кошкой Спаси-Тунца на подушке, зазвонил мобильник, который она оставила заряжаться на прикроватной тумбочке. Блейку заснуть не удалось, он сидел в темноте и по светящимся цифрам, мелькающим на часах, следил за тем, как проходит время. Звонок взбудоражил его — сначала безумной надеждой, что звонит дочка, наконец-то свободная, потом страхом перед плохими новостями.

Шерлоку Холмсу пришлось несколько раз повторить свое имя, пока дед наконец не понял, кто звонит. Такого никогда не было, одно из неписаных правил игры гласило, что односторонние контакты между игроками в «Потрошителя» не допускаются.

— Я — Шерлок Холмс! Мне нужно поговорить с распорядительницей! — кричал мальчик из Рино.

— Я — Кейбл: в чем дело?

Аманда проснулась, услышав голос деда, и отобрала у него телефон.

— Распорядительница, я напал на след, — заявил Шерлок.

— Какой? — спросила Аманда, окончательно проснувшись.

— Я выяснил кое-что важное: Фаркаш по-венгерски означает «волк».

— Что ты сказал?

— То, что ты слышала. Я искал, как будет «волк» на разных языках, и обнаружил, что по-венгерски это «фаркаш».

— Это не указывает на место, где он держит мою маму!

— Нет, но означает, что убийца взял себе символ волка потому, что как-то связан с Шерон и Джо Фаркаш. Он это знал до того, как совершил первое преступление, убийство Эда Стейтона, и оставлял знак Волка, или Фаркаша, на каждом месте преступления.

— Спасибо, Шерлок. Надеюсь, нам это пригодится.

— Спокойной ночи, магистр.

— Спокойной? Это худшая ночь в моей жизни!..

Аманда отключилась, и они с дедом принялись вертеть так и сяк новую информацию, раздумывая, как ее приспособить для решения головоломки.

— Как звали мальчика, который пропал у супругов Фаркашей? — спросила Аманда, стуча зубами от нервного напряжения.

— Пожалуйста, радость моя, успокойся, постарайся отдохнуть, ты и так уже много сделала, остальное — работа полиции.

— Знаешь ты, как его звали, или нет? — заорала Аманда.

— Кажется, его звали Антон. Так говорил твой папа.

— Антон Фаркаш, Антон Фаркаш… — повторяла Аманда, ходя кругами по комнате.

— Так зовут брата Джо Фаркаша, который приезжал на опознание. Ты думаешь, что… — начал было дед.

— Эти буквы были выжжены на ягодицах Константе! Это инициалы! — перебила его внучка.

— «Ф» для Майкла, «А» для Дорис, — вспомнил Кейбл.

— Если представить себе, как тела были расположены на кровати, это «А» и «Ф». Антон Фаркаш.

— Открытка, найденная в трейлере, была подписана этим именем. В ней содержалось приглашение встретиться в кемпинге Роб-Хилл десятого декабря прошлого года. Но брат Джо Фаркаша утверждал, что он не отправлял никакой открытки, — во всяком случае, так он заявил в полиции.

— Это правда, дед, он ее не отправлял. Открытка — от другого Антона Фаркаша, сына Шерон и Джо. Понимаешь, Кейбл?

Фаркаши приехали в Сан-Франциско, чтобы встретиться со своим сыном, а не с братом Джо. Они принимали у себя в трейлере сына, которого когда-то потеряли.

— Надо позвонить твоему папе, — решил Блейк Джексон.

— Погоди. Дай минутку подумать… Мы также должны немедленно поставить в известность Райана. Лучше по телефону.

Блейк Джексон набрал номер секретного мобильника, который дал ему Аларкон. Раздалось всего два звонка, уругваец как будто ждал связи.

— Педро? Извини, что звоню в такое время, — сказал Блейк и передал мобильник внучке.

— Ты должен немедленно передать Райану послание. Скажи ему, что Фаркаш по-венгерски значит «волк». Сына Фаркашей звали Антон. Ли Гэлеспи знал это имя, знал, кто его родители, когда составлял список тех, кого собирался убить. Думаю, никаких следов Ли Гэлеспи или Кэрол Андеруотер нет потому, что он использует свое настоящее имя. Скажи Райану, что Антон Фаркаш и есть Волк. Мы должны найти его в ближайшие двадцать часов.

Аманда сразу же позвонила отцу, который в первый раз за неделю пришел домой и завалился на постель в одежде и башмаках. Он тоже ответил немедленно, и Аманда повторила свое послание.

— Ты должен арестовать Антона Фаркаша, папа, и заставить его признаться, где он держит маму! Если нужно, можешь вырвать ему ногти: слышишь меня?

— Слышу, дочка. Позови Блейка.

— Я здесь, Боб, — отозвался дед.

— Теперь это дело в моих руках, Блейк. Я заставлю полицию Сан-Франциско и окрестностей искать всех Антонов Фаркашей, какие существуют в природе, и подключу федералов. Кажется, у Аманды вот-вот будет нервный срыв, ей это не по силам. Может быть, дашь ей транквилизатор?

— Нет, Боб. Нам нужно, чтобы в следующие несколько часов у нее была ясная голова.

_____

В десять утра Миллер вышел на связь с игроками в «Потрошителя» по скайпу без изображения, потому что Денизы, которая могла бы появиться за него, не было дома. Был базарный день, она выехала очень рано с коробками свежих яиц, цыплятами и банками консервов и собиралась вернуться к вечеру.

— Что с твоей видеокамерой, Иезавель? — спросила Аманда: они с дедом сидели на кухне у одного и того же компьютера.

— Не знаю, сейчас некогда ее настраивать. Вы хорошо меня слышите? — отозвался Миллер.

— Отлично, только у тебя какой-то странный голос, — сказал полковник Паддингтон.

— Горло болит.

— Вот, игроки, последние новости на сегодняшний день. Излагай, Кейбл, — приказала распорядительница.

Блейк вкратце рассказал о том, что обсуждалось на собрании убойного отдела. Ребята уже знали, что Кэрол Андеруотер и Ли Гэлеспи — одно и то же лицо и что полиция не смогла его найти. Дед добавил к этому догадку Аманды насчет Антона Фаркаша.

— Рано утром я позвонила Иезавели, чтобы она нашла Антона Фаркаша, это наша лучшая следовательница, — сказала Аманда, опустив, однако, что они уже дважды за это утро переговорили.

— Мы решили, что никто не должен иметь преимуществ перед остальными! — проворчал Паддингтон.

— У нас нет времени на формальности, полковник. Битва началась. До полуночи остается несколько часов, а мы не знаем, где моя мама. Может быть, она уже мертва… — Голос Аманды пресекся.

— Она жива, но ее биополе очень слабое, — произнесла Абата нараспев, как сомнамбула. — Она в каком-то большом холодном темном здании, там слышны крики, визг. Я чувствую также присутствие духов прошлого, они защищают маму распорядительницы.

— Что ты обнаружила, Иезавель? — перебил ее Шерлок Холмс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию