Сумеречный ветер - читать онлайн книгу. Автор: Елена Лисавчук, Ольга Коротаева cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сумеречный ветер | Автор книги - Елена Лисавчук , Ольга Коротаева

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Печаль ее была понятна – друг хмуро взирал на Доара. У Окары появилась мысль поспособствовать сближению друга с Дариной, тем более зла она на нее не держала, но тут шагнул вперед рослый светло-русый детина. Он приложил руку к сердцу и с самым серьезным выражением лица опустился перед Доаром на одно колено.

– Приношу свою клятву, – прозвучало торжественно в тишине.

Бессмертный кивнул, и началось. Сокеты один за другим выходили и произносили слова клятвы. Вяло вслушиваясь в голоса, Окара принялась рассматривать небольшую бухту, где они бросили якорь. Волны с шелестом размеренно набегали на берег. Деревья, росшие по бокам, утопали в белом цвету. Вдалеке слышались крики птиц, а в воздухе разлился аромат краснорвея.

Последний сокет произнес клятву, и Окара почувствовала на себе лукавый, пронизывающий взгляд Доара.

– Воркория Окара Тоберон, ты принимаешь присягу? – громко поинтересовался он, чем вызвал у девушки легкий шок.

Впрочем, она быстро оправилась, когда поняла, что слова сокетов были обращены к ней. С трогательным напряжением они взирали на нее. Они ждали и страшились ответа. Ее ответа.

– Самое время меня отпустить, – шепнула Окара на ухо бессмертному.

Она одарила корабельную команду ярчайшей улыбкой, давая понять: подождите немного, и «королева», «муза», «богиня» спустится к вам. Но один упертый хард не пожелал отпускать божество. Единоличник! Едва не заскрипев зубами, воркория повернула голову и не смогла устоять против широкой улыбки Доара.

Услышав звуки удаляющихся шагов, она повернулась к сокетам. Добродушно посмеиваясь, они уходили.

– Славная девушка, – поделился с товарищами долговязый седовласый дедок.

Сумеречники направлялись к сходням.

– Повезло нашему капитану, – отозвался второй чуть ниже и крупнее.

– Что он в ней особенного нашел? – с пылом юнца удивился Торд Ларс. – Симпатичная, но видали и красивее.

– Что б ты понимал, мальчишка, – проворчал старик и отвесил ему подзатыльник.

– Ай! – вскричал возмущенно парень и почесал затылок. – Вы давно на берег не сходили и не видели первых красавиц империй. За что?!

– Заслужил. Будем учить тебя уму-разуму, – добродушно пообещал второй мужчина и замахнулся для еще одного подзатыльника.

Разгадав его намерения, парень уклонился. «Похоже, он нашел себе друзей», – с изрядным облегчением выдохнула Окара, наблюдая, как Ларс руками отмахивается от товарищей.

– Я не успела сказать, что принимаю их присягу, – распереживалась девушка и погладила кончиками пальцев тунику на плече харда.

– Тебе не о чем переживать, Окара. Они поняли тебя, – с довольной ухмылкой заверил ее Доар.

Она из упрямства покачала головой и мягко упрекнула:

– Ты должен был меня предупредить. Я бы подготовилась: сделала прическу, понежилась в розовой воде с чудесными эликсирами. У тебя же есть эликсиры?

– У тебя будет все, что ты пожелаешь, – пообещал бессмертный.

Воспользовавшись его покладистостью, Окара перешла к перечислению вещей, которые, по ее мнению и наблюдению, должны быть у уважаемой воркории и которых нет у нее. Слушая ее праздную болтовню, Доар невозмутимо спустился в шлюпку, где ждали пятеро сокетов. Среди них был и Рин.

Глава 28
Ты ли это?.

Подгоняемая ветром, шлюпка медленно заскользила по воздуху к берегу. Бухта встретила гостей загадочным безмолвием.

Солнце позолотило макушки деревьев. Невидимый с корабля туман густыми клубами, будто застрявший в колючках мех исполинского животного, цеплялся за ветки и стелился над кустами. Ветер шелестел в сочной зеленой листве и качал высокую траву, острыми иглами видневшуюся среди белесого туманного полотна.

Из полупрозрачного молочного облака иногда выпархивали маленькие птички. Желтые, голубые, оранжевые, зеленые, сиреневые, пурпурные певуньи радовали звонкой трелью.

Бережно прижимая к себе Окару, Доар перенесся на берег.

– Ты с нами, – бросил он через плечо Рину и, не дожидаясь его, повел девушку вдоль берега к выступающим из воды скалам.

Спрыгнув в воду и после оставляя за собой мокрые следы, жрец бросился за капитаном, а догнав, пошел на почтительном расстоянии. Хлюпанье в сапогах быстро прекратилось – ласковое солнце заботливо подсушило его промокшие ноги.

Рин чувствовал странное родство с этим непонятным, но привлекательным местом. В своих ощущениях он был не одинок. Даже в скрипе песка под ногами Окаре слышались особые мелодичные звуки, добавляя бухте флер нереальности. Ей хотелось закрыть глаза и просто наслаждаться тем, что она стоит здесь. Но Доар вел ее дальше, не давая остановиться ни на минуту.

Обогнув скалы по суше, они ступили под высокие своды тенистой пещеры, где к ним присоединился Рин. Ничего обычного не было и тут.

Но стоило пройти несколько шагов, как Окара увидела сотни свечей. Огоньки парили в воздухе и, разгоняя сумрак, отбрасывали причудливые узорчатые тени на неровные стены. Аквамарины щедрой природной россыпью граненых вкраплений мерцали на дугообразном потолке. Извилистый туннель уходил в темноту.

Доар уверенно направился по нему, будто был здесь частым гостем и знал каждый закуток пещеры. Двигался он в одному ему известном направлении, безошибочно находя в полутьме повороты. Череда причудливых коридоров вывела их к округлой просторной площадке. Здесь было светло от свечей под потолком и пахло цветами, хоть не видно ни единого растения.

– Зачем мы сюда пришли? – взволнованно спросила Окара и сильнее прильнула к боку харда.

– Наберись терпения, малышка, – удовлетворенно усмехнувшись, отозвался он.

Благодарная за его поддержку, девушка расслабилась и, отпустив Доара, шагнула к центру пещеры. С любопытством всмотрелась в прямоугольный камень. Склонившись, заметила отчетливые, отливающие бирюзой заковыристые символы. Ни одного знакомого среди них отыскать не удалось, поэтому надпись осталась загадкой.

Выпрямившись, воркория осмотрелась. Огни под потолком отбрасывали тени на стены с древними письменами. У дальней стены в полумраке виднелись очертания, напоминающие сводчатую дверь.

– Следи за входом, – отдал Доар Рину короткий приказ.

Парень кивнул и вышел из пещерки, тогда как бессмертный приблизился к центру площадки.

Послышался едва слышимый, но явно довольный смех, и там, где по предположению Окары находилась дверь, стена вдруг рассеялась, будто маскировочная иллюзия.

Девушка оценила мастерство умельца, вложившего магию. Стена выглядела очень натурально, даже тени от подрагивающего пламени отображались на ней. Казалось, прикоснись, и ощутишь прохладную шершавость камня. Но это лишь умелый обман, за которым… ничего не было. Лишь темнота.

Окара подошла к бессмертному и обхватила его ладонь обеими руками. Так ей было спокойнее в этом чудесном, но странном месте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению