Феникс: Выход из сна - читать онлайн книгу. Автор: Тайлер Мерсер cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Феникс: Выход из сна | Автор книги - Тайлер Мерсер

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Какого черта? — не удержался Дилан.

Без единого движения, Джой смотрела в одну точку, что-то неразборчиво бормоча. Свет падал на ее мускулы, налитые кровью. Короткие волосы выглядели растрепанными. Она все еще оставалась в боевой стойке, но дух бойца куда-то выветрился. Впервые в жизни зрители увидели страх на лице своей героини.

Джой Грин — та, кому удалось сбежать из лап самой смерти, та, кто сумела пересилить себя и из жертвы превратиться в охотника! — сейчас она буквально тряслась от ужаса.

— Что она шепчет? — спросил Дилан.

Несколько секунд никто не понимал, что произошло. Все выглядело так, словно время остановилось. Зверь, мгновение назад разрывающий жертву на куски, превратился в испуганную дичь.

Бразильянка не стала долго думать: собрав последние силы, девушка подпрыгнула вверх и впечатала кулак в голову чемпионки. Толпа ахнула. Казалось, из легких выбили воздух одним ударом. Атака вышла настолько сильной, что после попадания бровь Джой рассеклась надвое. Кровь фонтаном брызнула на настил, оставив уродливую кляксу в виде корявой звезды. Феникс рухнула навзничь, мгновенно потеряв сознание. Девушка распласталась в центре клетки, словно труп.

Не веря, что все это происходит взаправду, никто ничего не делал. Люди стояли с открытыми ртами, в то время как нужно было действовать. Осознав случившееся, бразильянка первая подбежала к Джой и перевернула ее на бок, не давая языку запасть в горло. Секундами позже к ней присоединились врачи.

— Вот это да! Вот это поворот!

— Признаться честно, Дилан, — Майкл вытирал пот с лица первыми попавшимся салфетками со стола, — такого я не ожидал!

— Никто не ожидал!

Пока врачи пытались привести в чувства народную любимицу, все застыли в недоумении. Кто-то хватался за сердце, другие вытирали слезы; настолько Феникс была близка местной публике. А судя по тому, что даже несколько врачей не могли помочь Джой прийти в себя, становилось ясно: удар был чудовищный, и после подобной травмы могло случиться все что угодно!

— Неужели, это конец? — спросил Дилан.

— Не уверен, — Майкл Стоун пытался мысленно разобраться в случившемся. — Даже если она встанет на ноги, то чисто психологически оправиться от подобного очень сложно.

— Вы думаете, что это конец карьеры Феникса?

— Не будем загадывать, Дилан. Эта девушка настоящий боец. Никто не знает, что случилось в клетке. Почему она застыла? Что могло испугать человека, который видел истинное зло? — Помолчав немного, Майкл завершил мысль: — Но то, что Джой Грин способна удивлять… в этом сомневаться точно не нужно.

Аккуратно переложив пострадавшую на носилки, медики вынесли ее из клетки. Бразильянка завоевала пояс. У нее брали интервью после боя, но всем было плевать. Никто не слушал слов победительницы. Затаив дыхание, зрители смотрели на бездыханную Джой! На ее окровавленные руки, свисающие с носилок. Смотрели на красные капли, что падали на пол, оставляя следы.

На ту линию крови, которая вела за собой, словно приглашая войти в мир боли и страданий.

***

Отряд спецназа передвигался небольшими группами, по четыре человека. Нужно действовать с умом. Нельзя упустить ни единой мелочи. Каждый выход, каждое окно. Морлоу не должен уйти. За полтора месяца он сумел обречь на смерть пять жертв.

Слишком много, чтобы быть правдой…

Стальные лестницы, покрытые ржавчиной и пылью, издавали тягуче скрипы от ботинок полицейских. Грязный бетонный пол, с кучей мусора и прочими отходами, выглядел помойкой. Вонь стояла невыносимая. Неудивительно, что сквоттеры давно забросили это место. Прятаться в такой дыре мог только самый настоящий псих.

Разбитые стекла по всему зданию дышали холодным сквозняком. Через огромную дыру в крыше светила луна, озаряя многообразие мерзости внутри фабрики. Трупы мертвых крыс добавляли колорита. От этого места мороз шел по коже. Словно оно специально создано для такого монстра, как Маркус Морлоу.

Фрэнк знал, что Морлоу всего лишь человек, он, как и все, состоит из крови, мяса и костей. Но потайной страх, спрятавшийся глубоко внутри, никак не отпускал. Видимо труды маньяка повлияли на психику детектива сильнее, чем он мог подумать. Каждый раз, закрывая глаза, Чейз видел растерзанные тела пяти девушек. Чувствовал их предсмертную агонию. Ощущал холодную беспомощность перед лицом смерти.

— Парни, — Фрэнк тихо обратился к спецназовцам. — Плевать, что сказала Гомес. Живым этот урод выйти не должен. Не хватало, чтобы ублюдок сослался на невменяемость и прожил остатки дней в уютной палате, попивая веселые таблетки из рук милой медсестры.

— Полностью поддерживаю, — ответил один из отряда.

— Прикончим мерзавца, — подтвердил коллега.

По рации передали, что подозреваемого заметили на верхнем этаже. Видимо Морлоу обнаружил засаду и пытался скрыться через крышу.

— Без моей команды не стрелять, — раздался в рации голос командира группы.

Смахивая пыль со ржавых перил, четверка вооруженных мужчин начала подниматься по лестнице. Лунный свет бил по глазам. Этой ночью небо выдалось на редкость чистым. Тысячи мерцающих звезд так и просили посмотреть на них.

Как только Фрэнк поднялся за товарищами на крышу здания, он сразу же увидел его. Трое вооруженных людей держали на мушке человека в грязном пальто. Длинные волосы скрывали угловатое лицо безумца. Мужчина стоял на карнизе, выставив перед собой руки. С первого взгляда могло показаться, что он напуган, но что-то подсказывало: демоны вроде Маркуса Морлоу не знают страха. Им неведома эта эмоция. Они прекрасно считываю страх с других людей. Можно даже сказать, питаются им! Но испытывать страх самим? — вряд ли.

Смотря на то, как убийца корчит из себя жертву, Фрэнк пришел в бешенство.

— Пожалуйста не стреляйте, — сказал преступник.

Обычный голос заурядного человека. Неужели это тот самый монстр, сумевший вогнать в панику весь город?

Под полами пальто, Маркус был одет в грязные джинсы и высокие ботинки. Обнаженный торс выглядел рельефным камнем. Ни капли жира, только небольшие мускулы и связки. Странно, но Чейз мог сравнить его с гепардом: хищником, чье тело идеально подходит для охоты.

— Прошу вас, — Морлоу размахивал руками перед дулами автоматов, словно совершал некий обряд. — Вы просто не понимаете. Круг! Все дело в нем!

Фрэнк вслушивался в ноты его голоса, пытаясь разобрать, что он несет. По всем показателям Морлоу выглядел, как настоящий безумец. Спутанные волосы, прячущие лицо. Развевающийся на ветру подол пальто. Трясущиеся руки в шерстяных перчатках с обрезанными пальцами. Мужчина стоял на самом краю крыши трехэтажного здания, балансируя телом на бетонном карнизе.

— Детектив, мы готовы, — сказал один из отряда, демонстративно щелкнув затвором оружия.

От резкого звука самый разыскиваемый преступник чуть было не потерял равновесие. На секунду Чейз пожалел, что Морлоу не свалился вниз. Меньше хлопот. Несчастное стечение обстоятельств и дело с концом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению