Феникс: Выход из сна - читать онлайн книгу. Автор: Тайлер Мерсер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Феникс: Выход из сна | Автор книги - Тайлер Мерсер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— К чему вы клоните?

— Глупо обижаться на синяки и ссадины. Нужно посмотреть в зеркало на свою разбитую рожу, и сделать так, чтобы в следующий раз, этого не повторилось. Все просто.

— Хотите сказать, что вы учитесь на собственных ошибках. Что ваш отец — это своего рода синяк на лице?

— Думаю, я ответила на вопрос: почему я называю его Фрэнком.

Карина сделала пару коротких записей в блокнот и положила его на журнальный столик. Она наблюдала за тем, как Джой отрешенно смотрела в окно. В этот раз клиентка решила снять куртку, и психотерапевт смогла воочию увидеть обилие черный тату на руках Джой. Узоры змей. Надписи на незнакомом ей языке. Все сплеталось в единый рисунок, уходящий под рукава футболки.

— Как проходят ваши дни, мисс Грин?

— Хотите знать, не сижу ли я у окна целыми днями, наблюдая за прохожими, словно очередная маньячка? — прикоснувшись указательным пальцем к шраму на брови, Джой добавила: — Нет, не сижу. Мне не хватает работы. Я скучаю по команде. Хоть некоторые из них и заслуживают ногу в задницу, но все же я привыкла к ним… Если честно, то я кое-чем заинтересовалась.

— И чем же?

— Фрэнк не рассказывал вам?

— Я решила не пачкать картину вашей личности словами вашего отца. Пускай вся информация будет исходить лишь из ваших уст. Так чем же вы заинтересованы?

Джой поднялась с кресла и подошла к шкафу с книгами. Корешки томов располагались в алфавитной последовательности. В основном литература о психотерапии. Меньшего Джой и не ожидала.

— Вам знакомо имя Маркуса Морлоу? — Джой достала книжку с верхней полки и прикинула ее вес в руках. — Убийца, терроризировавший город десять лет назад.

— Разумеется, я слышала о нем. И если мне не изменяет память, то поймал его именно ваш отец.

Перевернув книгу вверх ногами, Джой поставила ее на место.

— Так и есть. Доблестный Фрэнк Чейз в очередной раз всех спас. Чем не название статьи на первой странице…

Карина молчала. Видимо, не хотела торопить клиентку. Пускай сама расскажет.

— Но вот что никому не известно, — Джой вернулась в кресло и заглянула доктору Миллер в глаза с нотками агрессии. — Так это то, что Фрэнк вовсе не хотел его арестовывать. Ходят слухи, что детектив Чейз подговорил ребят из спецназа, чтобы Маркуса Морлоу казнили при поимке. Слишком велик был риск того, что убийца, вместо тюремной камеры, окажется в психиатрической клинике. Чего, по мнению Фрэнка, Морлоу точно не заслуживал.

— Джой, это серьезное обвинение в сторону вашего отца.

— Три пули в грудь. Падение с крыши, — Джой демонстративно загибала пальцы. — Десять лет в коме. Но даже это не уложило в гроб один из самых страшных кошмаров Фрэнка Чейза. Как бы все ни старались задвинуть свой старый ужас в дальний ящик, на днях он вновь дал о себе знать, открыв глаза.

— Я слышала, что Маркус Морлоу вышел из комы. Его история вас интригует?

Джой не ответила. Встав с кресла, девушка провела рукой по коротким черным волосам и схватила куртку со спинки.

— Я думаю, что десять лет назад, — Джой подошла к двери и взялась за ручку, — Фрэнк плохо сделал свою работу. Все знают, что Морлоу убил пять женщин. Для общества он зло в чистом его проявлении. Но почему Маркус убил именно их? Почему таким образом? И почему в тех местах?

— А знаете, возможно, это будет полезно для вас, мисс Грин, — на прощание Карина вновь сверкнула фирменной улыбкой. — Копните глубже. Найдите тайных демонов Морлоу. Ведь весьма вероятно, что тогда вы сможете дать бой своим.

После того, как Джой Грин покинула кабинет доктора Миллер, психотерапевт подошла к шкафу и перевернула книгу обратно. Все вновь стало идеальным.

***

Годами ранее.

— Сколько лет вашему ребенку, Оливия? Он примерно моего возраста, я прав? — спросил Маркус, откинувшись на спинку стула.

— Оливия? А куда же делась доктор Уэллс?

Психолог знала, что перед ней уже не тот маленький мальчик, который переступил порог ее кабинета много лет назад. Напротив нее сидел четырнадцатилетний подросток, с издевкой всматривающийся в ее уставшие глаза. Маркус довольно быстро вытянулся, отрастил волосы. Черты его лица заострились. Он смахивал на хищника, разглядывающего свою добычу.

— Мы столько лет знаем друг друга, что я больше не вижу смысла в фамильярности. Вы научили меня жить в этом мире. Показали путь. Благодаря вам я здесь, а не привязанный к кровати и облитый святой водой.

Заметив улыбку Морлоу, Оливия смутилась. Раньше он был более сдержанным. Возможно, это все переходный возраст. Гормоны.

— Как вы справляетесь? — Маркус размял шею, издав хруст. — Я даже представить не могу. Каждый день приходить на работу, слушать слезливые истории детей. А потом, возвращаться домой и строить из себя образцового родителя для собственного чада. Наверное, это сложно. Эмоционально я имею в виду. Ваш муж вам помогает?

Парень взглянул на безымянный палец психолога. Вместо обручального кольца он увидел белую полоску незагоревшей кожи. Оливия это заметила. Она совсем недавно пережила тяжелый развод, который сильно ударил по ее психическому здоровью.

— Моя личная жизнь тебя не касается, Маркус, — голос Оливии дрогнул.

— На протяжении многих лет вы лезли мне под ребра. Пытались докопаться до сокровенных тайн. Притворялись другом, в надежде узнать мой секрет. Почему же я не могу познакомиться с вами поближе? Понять, что вы за человек. Мне кажется, это справедливо.

За прошедшие полгода Оливия сильно похудела. На лице прибавилось множество морщин. В волосах начала проглядываться седина. Она выглядела так, словно из нее методично высасывали жизнь. День за днем. Капля за каплей.

— И какой же по твоему мнению я хочу узнать секрет? — Оливия облокотилась на стол, но ее кресло больше не издавало до боли знакомого скрипа.

— Тот же что и все остальные.

Маркус встал со стула и подошел к окну. Отодвинув жалюзи, он выглянул на улицу, посмотрев на машину сестры Мередит. Она по-прежнему привозила его к доктору Уэллс, но сама больше никогда не поднималась в ее кабинет.

— Тот из-за которого мы с вами познакомились, — добавил Морлоу.

— Неужели, спустя столько лет, ты созрел и решил поделиться со мной тем, что тогда произошло?

Оливия пошла в атаку. У нее совсем не было настроения играть в его психологические игры. Морлоу цеплялся к ней. Пытался задеть. Ненавязчиво, исподтишка, но она это чувствовала. В мальчике просыпались повадки манипулятора. Социопата, преследующего только свои интересы.

— Оливия, ответьте честно, — Морлоу обошел женщину сзади и положил руки ей на плечи, намерено вторгнувшись в личное пространство. — Одержимость: правда или вымысел?


ГЛАВА 5

Луч света. Тонкий, почти незаметный. Но для меня он является спасательным кругом в бурлящем океане. Той хрупкой надеждой, на которую я уже не рассчитывала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению