Нефритовый жезл - читать онлайн книгу. Автор: Роксана Чёрная cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нефритовый жезл | Автор книги - Роксана Чёрная

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Джинни, деточка! Рон! — надрывалась миссис Уизли, правда, даже не пытаясь как-то помешать разошедшимся любовникам. — Вы только посмотрите, что делают ваши неблагодарные друзья!

— Хогвартс, Хогвартс, наш любимый Хогвартс, — уже по третьему кругу пел идиотский гимн Малфой.

— Гарри! — и только сладострастные стоны Гермионы ложились патокой на душу Гарри посреди всего этого безобразия. — Ещё! Быстрее!

* * *

— Пойдём отсюда, — Джордж Уизли нехотя отвернулся от предающихся любви Гарри и Гермионы и толкнул Ли Джордана в бок. — Пересидим в деревне, пивка попьём. Скоро с них спадёт наваждение, и я на сто процентов уверен, кого именно они пойдут убивать.

— Нас? — отвлечённо поинтересовался Ли, не отрывая горящего взгляда от подпрыгивающей груди Гермионы.

— Ну, может, и не нас, а только меня, но не жди, что я никого не выдам под пытками. И перестань уже пялиться! Как будто ты сам Гермиону в гневе не видел.

— Так мы же и согревающее кинули, и заглушающее, и контрацептивное с обезболивающим. Все условия, можно сказать, создали по самому высшему разряду. С чего бы им нас убивать?

— Ну это они потом твоим останкам спасибо скажут, — хмыкнул Джордж. — Только это тебе уже не поможет.

Ли кивнул и нехотя отвернулся. Покрутил в руке небольшую склянку, из которой ещё курился лёгкий дымок, и ухмыльнулся:

— Да, напускать на полянку к этим двоим галлюциногенного туману было не самой лучшей идеей, но точно — стоящей. Как назовём?

— Патентованные парные грёзы, естественно, — ответил Джордж и, чуть подумав, добавил: — Только для самых близких пар.

— Вот только странно, чего они так часто имя Малфоя орут? — почесал затылок Ли, закрывая и уменьшая коробочку с реагентами.

— Орут и орут… Да мало ли о чём они мечтают!

Джордж и Ли тихо рассмеялись, хлопнули друг друга по рукам и, осторожно выбравшись из кустов, направились в деревню, оставляя за собой полянку со сладко стонущими юношей и девушкой, впервые познавшими радости любви.

Текст написан в соавторсве с АлексисСинклер и Джейди.

Залог доверия. Часть 1

— Мастер Гарри Поттер, сэр! Что мне для вас сделать?! Я счастлив вам служить! Счастлив! Счастлив! Так что вы хотите? Что-нибудь выпить, мастер? Хотя вам, пожалуй, уже хватит… Отрезвляющее зелье? Зелье бодрости? Может, еду? Мастер такой худой! Вот смотрите, у меня есть список всякого, что могу быстро приготовить или принести с кухни, и там на другой стороне тоже есть — я все-все могу для вас сделать!

Гарри мысленно хлопнул себя по лицу, а нет, не мысленно, так как покачнулся и чуть не упал вниз с башни. Будь он трезвым, то вряд ли бы дошел до такого состояния, но сказать, что он не пил, было так же верно, как назвать венгерскую хвосторогу милой домашней зверюшкой. Как при этом он ухитрился членораздельно призвать Добби и стать его мастером, у него понять не получалось, что, учитывая туман вместо мыслей, было не удивительно. Стоять на ногах Гарри не мог еще два глотка назад — просто сидел на краю Астрономической башни боком, спустив одну ногу за ограждение. А что скажет Гермиона про порабощение Добби… Хотя… Какая уже разница.

Год решительно не задался. А ведь вроде начинался не так плохо: его приняли на курс зельеварения, и нашелся чуть ли не единственный человек, не только знавший его маму, но и готовый о ней рассказать. Но эта мелкая победа терялась на общем фоне продолжавшегося террора Волдеморта и все расширяющейся пропастью между ним и его друзьями.

Рон. Настоящую цену ему Гарри узнал на четвертом курсе. Простил его, но окончательно не доверял. Да и то, что он увлекся Лавандой Браун и мало был готов к времяпровождению с друзьями вне квиддича и уроков, принять было несложно.

Огорчала Гермиона. С самого начала учебного года она как будто задалась целью задеть побольнее Гарри. Если её замечания по поводу жульничества на уроках он еще готов был стерпеть. Это было очень неприятно, но справедливо. А вот ехидство по поводу того, что спортсменам голова нужна только чтобы в неё есть и отбивать бладжеры — это было уже обидно. Но это был детский лепет по сравнению с другим мнением, что женщинам нет никакой радости от их роста и внешности.

Гарри, может, и это смог бы пропустить мимо ушей, если бы чуть ранее Гермиона не восхищалась, скорее всего, фальшиво тем, как он изменился за лето. А её попытка подыграть МакЛаггену на отборочных! Он в любом случае не хотел видеть этого заносчивого придурка в команде, так что у неё бы все равно ничего не вышло. Уж он-то знал, кто должен быть в его команде, но сам факт. Решающим позывом к пьянству стала последняя выходка! Да как у нее вообще повернулся язык выговорить такое!

«Да и вообще, девушки Гарри не интересны»

Даже если бы это было правдой! Что было в корне неверно. Нравились ему девушки, кому, как не ей, об этом знать! Говорить такое вслух в гостиной. Как скалился сидевший рядом с ней, лапающий её МакЛагген…

Гарри знал, что при таких публичных обвинениях бесполезно отрицать, отнекиваться и объяснять что-то, только хуже сделаешь и еще сильнее убедишь в обратном. Поэтому он просто поднялся, вскинул голову в остатках гордости и, не опуская глаз, прошел к выходу. Пока Толстая дама ворчала, что ее побеспокоили, он оглянулся, пригвоздил взглядом пытавшуюся что-то промяукать про отбой Гермиону, и в полной тишине вышел.

Гордости его хватило только до ближайшего угла. Он наткнулся на тайник близнецов, в котором еще валялась пыльная бутылка огневиски. Он долго разговаривал сам с собой, пытаясь объяснить себе такое отношение друзей. Как иногда выражался Крам — «без бутылки не разберешься». Несколько глотков, еще несколько глотков. Ноги сами принесли его к Астрономической башне, и там поминки по великой дружбе вылились в философские рассуждения о необходимости этой самой дружбы. Не помогло. Спустя час он решил, что ему нужна компания, и позвал Добби. И как-то слово за слово оказался его мастером и сейчас пытался объяснить концепцию дружбы.

— Мастер Гарри Поттер, сэр! Добби будет вашим наилучшим другом, он может все, — домовик немного потупился, — ну почти все. Вот… Я могу вас развлечь. У вас еще не было такого друга!

Вальс и что-то вроде твиста, соло, исполняемые домовиком в воздухе под еле слышную музыку, Гарри все-таки развлекли и вытащили из апатии. Зелье слабого протрезвления придало немного ясности мыслям, а неведомо откуда доставленные горячие закуски таки самую малость подняли настроение. Прыгать в бездну и туда же погружаться вроде не хотелось, а вот желание пообщаться появилось.

— Не могу понять, что произошло и почему она так ко мне относится. Вроде всё было не так плохо. Добби, как сделать, чтобы это прошло? И вернулась наша дружба.

— Мастер Гарри Поттер, сэр! Добби не знает. Добби не может, — домовик замялся, — Добби не может влюбить, не может заставить разлюбить. Хотя Добби знает! Добби может подмешать «Привлекательность для ведьмы» из магазина рыжих ласок. Как делает Логги для другого мастера. Или наоборот, «Пусть вас бросит надоевшая ведьма» оттуда же…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению