Дети времени - читать онлайн книгу. Автор: Адриан Чайковски cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети времени | Автор книги - Адриан Чайковски

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

А потом она снова села прямо, и они вдвоем остались в одинаково неловко надетых масках. Холстен подумал: «Неужели сразу не видно, что мы – заговорщики?»

Однако у мятежников были другие заботы. Один из мужчин за пультом явно пытался отразить попытки «Гильгамеша» взять шаттл под контроль, а Нессель и еще одна женщина докладывали о готовности корабельных систем. Послушав их какое-то время, Холстен понял, что они смотрят, есть ли у корабля-ковчега какое-то оружие, которым там воспользуются. «Они даже этого не знали!»

«Они рассчитывают, что наше с Лейн присутствие их спасет? Если да, то они недостаточно внимательно слушали Гюина».

Наконец Лейн подала голос, чтобы ее все слышали, – но он прозвучал и у Холстена над ухом:

– На «Гильгамеше» есть только противоастероидная установка, но она направлена вперед. Если вы не станете демонстрировать задницу передним камерам, вам ничего не прилетит.

На нее посмотрели недоверчиво, но доклады Нессель вроде бы это подтвердили.

– А что случилось бы, если бы астероид летел нам в бок? – спросил Холстен.

Лейн бросила на него взгляд, явно говоривший, что сейчас это не имеет никакого значения, но ответила:

– Вероятность исчезающе мала. Это было бы слишком ресурсозатратно.

– Защитить все человечество? – вопросила Нессель, больше для того, чтобы уколоть Лейн.

– «Гилли» проектировали инженеры, а не философы. – Иза Лейн пожала плечами – насколько это было возможно со скованными руками. – Освободите меня. Мне надо работать.

– Останешься на месте, – сообщил ей Скоулз. – Мы уже оторвались. Они же не станут разворачивать «Гилли» и лететь за нами. Мы половину системы пересечем, пока они будут набирать скорость.

– И как далеко вас доставит эта жестянка? – вызывающе спросила Лейн. – Какие у вас припасы? Сколько топлива?

– Достаточно. И мы всегда знали, что пути назад не будет.

– Вы и путь вперед не пролетите, – возразила ему Лейн.

Скоулз моментально расстегнул ремень кресла и пролетел разделяющее их небольшое расстояние, перебирая руками спинки кресел. Двигался он, как рыба, без труда: он явно проходил подготовку тогда, дома.

– Если «Гилли» не может стрелять, то мне становится непонятно, зачем ты вообще нам нужна, – бросил он.

– Потому что вам не о «Гильгамеше» надо беспокоиться. Убийца – тот спутник. У него есть оборонительный лазер, который нарежет этот кораблик на мелкие кусочки. Установка «Гильгамеша» – ничто по сравнению с ним.

– Вот зачем с нами уважаемый доктор Мейсон, – сообщил ей Скоулз, нависая над ней тучей.

– Вам надо пустить меня к вашим системам. Дать мне полный доступ и позволить вскрыть вашу гребаную панель связи. – Лейн широко улыбнулась. – Или мы все равно трупы, даже если он стрелять не будет. Мейсон, скажи им. Расскажи, как с нами поздоровалась доктор Аврана Керн.

Ускорение уменьшалось: невесомость сменяла тяжелую руку, которая вдавливала Холстена в кресло. Секунду классицист не понимал, чего от него хотят, но потом поймал взгляд Лейн и энергично кивнул:

– Он полностью захватил наши системы. У нас не было абсолютно никакого контроля. Он за мгновение прошел по компьютерам «Гильгамеша», а нас отрезал. Он мог открыть все шлюзы, отравить воздух, отключить все камеры стазиса…

Он замолчал. В тот момент он недооценил все, что могло произойти.

– Кто это – доктор Аврана Керн? – спросил кто-то из мятежников.

Холстен и Лейн переглянулись.

– Это… она – то, что на спутнике. Вернее, она одна из того, что на спутнике. Там есть основные компьютеры, а еще есть нечто под названием Элиза, с которым я… Может, это искусственный интеллект – настоящий ИИ, или просто очень хорошо сделанный компьютер. А еще есть доктор Аврана Керн, которая тоже может быть ИИ.

– Или может быть чем? – поторопила его Нессель.

– Или может быть совершенно безумным человеком, оставшимся от Старой Империи, которому взбрело в голову, что не пустить нас на планету – это самая важная цель во всей вселенной, – выдавил он с трудом, обводя взглядом обращенные к нему лица.

– Мать! – сказал кто-то почти благоговейно.

Видимо, показания Холстена прозвучали убедительно.

– А может, у нее будет хорошее настроение, и она просто захватит системы шаттла и направит вас обратно к «Гильгамешу», – добродушно предположила Лейн.

– А кстати, – прервал их пилот, – похоже, мы не зря саботировали пусковые отсеки дронов. Признаков запуска нет, но… Погодите: «Гилли» отправляет за нами шаттл.

Скоулз стремительно развернулся и поплыл обратно, чтобы самому в этом убедиться.

– Гюин реально зол, – негромко проговорила Лейн Холстену на ухо.

– Он с ума сошел, – отозвался классицист.

Она бесстрастно на него посмотрела, и на секунду ему показалось, что она собирается защищать капитана, но услышал:

– Ага… Нет, он точно псих. Наверное, как раз такой псих и мог бы сюда добраться, но это безумие начинает выходить за рамки.

– Нам приказывают выключить двигатели, сдать оружие и выдать пленных, – передал пилот.

– А с чего они решили, что мы это сделаем теперь, когда побеждаем? – заявил Скоулз.

Взгляд, которым обменялись Лейн и Холстен, выразил их общее мнение: тут настоящий двойник Фрая Гюина по духу.

А потом Скоулз снова завис над ними, глядя сверху вниз.

– Ты понимаешь, что мы тебя убьем, если ты попытаешься что-то устроить? – сказал он Лейн.

– Не так просто запомнить все варианты того, как это предприятие меня убьет… но, да, это один из них. – Она посмотрела на него, не дрогнув. – Но, честно, меня больше тревожит тот спутник. Вам надо немедленно нас освободить. Надо, чтобы я изолировала корабельные системы, чтобы та штука не смогла взять и все захватить.

– А почему бы вообще не отключить связь? – предложил один из мятежников.

– Удачи тебе в попытке помочь Мейсону уболтать тот спутник, если мы не будем передавать и принимать, – съязвила она. – Не стесняйтесь поставить кого-нибудь постоянно смотреть мне через плечо. Я даже готова комментировать все, что делаю.

– Если мы хоть на секунду останемся без тяги или управления, если мне покажется, что ты пытаешься нас притормозить, чтобы второй шаттл нас нагнал… – начал Скоулз.

– Знаю-знаю.

Хмурясь, предводитель мятежников достал нож и перерезал путы Лейн… а потом, подумав, и Холстену.

– Ты сиди здесь, – приказал он классицисту. – Тебе пока нечего делать. Когда она свою работу выполнит, ты будешь пытаться договориться со спутником.

Похоже, он не считал нужным угрожать смертью, чтобы держать Холстена в узде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию