Люциус Адлер. Тайна золотого кристалла - читать онлайн книгу. Автор: Кристиан Хумберг, Бернд Перплис cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Люциус Адлер. Тайна золотого кристалла | Автор книги - Кристиан Хумберг , Бернд Перплис

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Друзья мигом забрались во второй кеб. Харольд откинулся на мягкую спинку сиденья. Себастиан с Люциусом высунулись в окна, глядя на экипаж перед ними.

– Они почти закончили, – тихо сообщил Себастиан. – Сейчас поедем.

Не успели они оглянуться, как их кеб тронулся с места, следуя за Хиддлом на безопасном расстоянии. Люциус с интересом разглядывал здания, мимо которых они проезжали. Он мало где бывал кроме Бейкер-стрит и «Воронова гнезда», поэтому эта часть Лондона ему была совершенно незнакома. Чем больше он видел, тем больше удивлялся фасадам домов, освещённых вечерним солнцем, фонтанам и паркам, статуям и колоннам. Или всё дело в обществе его друзей и их совместном приключении – потому и город кажется ему куда менее безобразным, чем в день приезда?

Однако там, куда, судя по всему, направлялся Хиддл, местность становилась всё уродливее. С начала погони прошло примерно три четверти часа, и центр города уже остался позади. Роскошные фасады сменились убогими грязными стенами, узкие дорожки были усеяны колдобинами. У стен домов возвышались горы отбросов. На углах, сунув руки в карманы, стояли мужчины – вид у них был довольно опустившийся. Они курили, провожая взглядами кебы. Воняло прогорклым жиром, по́том и безнадёжностью.

– Боже, где мы? – поморщилась Тео.

– И что забыл здесь Хиддл? – недоумевал Себастиан.

Харольд отстранил его от прямоугольного окна и обратился к кучеру:

– Билл?

– Мы в Уайтчепеле, парнишка, – ответил тот, сплюнув. – Как по мне, ребятишкам тут не место. И тому франту, за которым вы гонитесь, тоже. Здесь отираются всякие мошенники, понял? А ещё выпивохи и прочие не самые приятные личности.

Несмотря на сильный диалект, Люциус его понял – и ему тут же пришла в голову мысль.

– Друзья, мы тут слишком заметны! – предостерёг он остальных.

– Это ещё почему? – не поняла Тео.

Люциус многозначительно на неё посмотрел:

– Два наёмных кеба впритык друг за другом – в этом неблагополучном районе?

Доктор Ватсон рассказывал мальчику об Уайтчепеле и о толпах нищих переселенцев, которые стекались в Лондон со всех уголков земли в надежде на лучшее будущее. Но мало кому здесь везло. По словам доктора, в последние годы Уайтчепел превратился в беднейший квартал города, где часто совершались преступления и разбивались мечты.

– Кроме того, – продолжал Люциус, – в нашем кебе сидят четверо детей – без няни или учителя! Мистер Хиддл вот-вот что-то заподозрит.

Себастиан кивнул:

– Согласен. Надо остановиться и дальше идти пешком. Стать невидимками, понимаете? Иначе велика опасность попасться. Помните, что говорил мистер Холмс? Хороший сыщик всегда остаётся незаметным.

– Но если мы здесь высадимся, Хиддл укатит у нас из-под носа, – возразила Тео. – А пока мы поймаем новый экипаж, мошенники, о которых говорил Билл, нас уже ограбят.

Харольд покрепче прижал к себе рюкзак.

Люциус выглянул в окно и вдруг улыбнулся:

– До этого дело не дойдёт.

Себастиан протиснулся к окну и тоже это увидел.

– Вот и отлично, – довольно пробормотал он. – Билл, можно остановиться.

Кучер тут же затормозил. Кеб остановился у грязного бордюра. Экипаж Хиддла – шагах в десяти за углом.

Люциус осмотрелся, вылез и осторожно выглянул из-за угла. Потом махнул друзьям, чтобы те следовали за ним.

– Ну что? – спросил Харольд, когда они присоединились к Люциусу. Себастиан поблагодарил кучера, и тот, ворча, поехал дальше – без них. – Видишь Хиддла?

Люциус помотал головой.

– Уже нет, – ответил он, когда мимо них проехал наёмный экипаж коллекционера – без пассажира. – Он вошёл в дом – вон там, впереди.

– Один? – удивилась Тео. – Если не ошибаюсь, носильщики всё ещё сидят в кебе. И чемоданы по-прежнему на крыше.

– Вот именно, – сказал Люциус. – Хиддл велел высадить себя здесь, а своих спутников и пожитки отправил домой. Что бы он ни задумал в Уайтчепеле, свидетели ему ни к чему.

– Не повезло ему, – сказал Себастиан. – Всё это крайне подозрительно.

Харольд выглянул из-за угла:

– Интересно, он прячет кристалл в этом доме?

– Могу поспорить, – ответил Люциус.

Смешавшись с жителями Уайтчепела, ребята молча зашагали в сторону нужного дома. Они держались поближе к стенам и смотрели в землю. Никто их не окликал. Пройдя несколько шагов, они оказались у двери, за которой скрылся Иероним Хиддл.

– Ну и лачуга, – пробормотал Харольд. Ему было явно не по себе.

Люциусу нечего было возразить. В длину дом был примерно как у Шерлока Холмса, но имел всего два этажа и выглядел заброшенным и обветшалым. По грязным каменным стенам тянулись широкие трещины. Несколько окон были заколочены досками, другие смотрели на мальчика смольно-чёрными слепыми глазами. Он вдруг вспомнил жуткий пустой город, который ему приснился.

– Заходим? – спросил Себастиан, уже положив руку на дверную ручку.

– Только, пожалуйста, тихо и осторожно, – сказала Тео. Значит, она не чувствовала опасности. По крайней мере, пока.

Дверь была не заперта. Ребята переступили порог. Их встретила темнота. Люциус чиркнул зажигалкой, которую так и не выложил вчера из кармана, и они увидели пол из кривых досок, ободранные обои, слой пыли толщиной в палец – и узкую лестницу в конце коридора.

– О, это же моя, – тихо заметил Харольд, указав на зажигалку.

– Потом верну, – прошептал Люциус.

Они тихо подкрались к лестнице и посмотрели наверх. На втором этаже горел свет – неровное пламя керосиновой лампы. Сверху доносились тихие голоса.

Люциус тут же погасил зажигалку. Себастиан осторожно ступил на лестницу – сначала одной ногой, потом другой. Ступени не скрипели. Друзья начали медленно подниматься наверх. Сердце Люциуса колотилось как во время бегства из Парижа.

Поднявшись на две трети лестницы, они остановились, поскольку голоса теперь были слышны очень отчётливо. Друзья затаили дыхание.

– Не понимаю, зачем встречаться в такой дыре, – возмутился один.

Люциус замер. Это был не Хиддл, но голос всё равно показался ему знакомым!

Второй рассмеялся:

– Думаете, я хочу, чтобы нас видели вместе? Меня – и с таким жалким типом, как вы? Я уважаемый человек, не забывайте! Кроме того, дорогой друг, некоторые очень плохо отнеслись бы к нашей маленькой сделке. Они бы назвали её преступлением. От них я предпочитаю держаться подальше. А вы разве нет?

Это был Хиддл. Никакого сомнения. Но с кем он говорил? И о чём?

– Сделке?! – фыркнув, повторил первый мужчина. – Вымогательство – более подходящее слово, Хиддл! Вы мерзкий мелкий…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию