(Не)идеальная работа - читать онлайн книгу. Автор: Анна Одувалова cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - (Не)идеальная работа | Автор книги - Анна Одувалова

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Может, случайно?

— Кетсия, я начинаю сомневаться в том, что твой диплом с отличием настоящий, — недовольно отозвался Кэвин. — Иногда ты говоришь несусветные глупости. Объясни, как может случайно восстать мертвец?

— Ну, они же гуляют по кладбищам случайно?

— Нет. Никто и никогда не гуляет случайно. Мертвеца поднимают или некромант, или остатки магии самого мертвеца, если мертвец раньше был колдуном. Провели неправильно обряд, забыли проверить фон, или просто обряд проводил некомпетентный человек. Вот и все. Мы имеем зараженную магией могилу, а может быть, и несколько рядом. Именно эта магия заставляет мертвецов якобы случайно пробуждаться. А тут… о какой случайности идет речь? На таких семейных кладбищах редко происходит нечто подобное, особенно если захоронение было сделано давно. У семьи Эдмонда есть возможность вызвать лучших обрядников, которые проведут захоронение так, как нужно, чтобы ни одно усопшее существо не побеспокоило живых. А некромантов тут, кроме меня, нет, поэтому меня сильно удивляет тот факт, что дядюшка Пэрриот решил погулять именно тогда, когда вовсю идет праздник.

— Думаешь, это кто-то сделал специально?

— У твоей Лиз много недоброжелателей?

— Да вагон! — Я даже проигнорировала уточнение «твоей». — Считаешь, что кто-то намеренно портит ей праздник?

— Считаю, что нет ничего случайного в том, что дядюшка пошел гулять по тропинкам старинного парка. Его кто-то поднял. Зачем? Это уже другой вопрос. Найдем, поймаем, упокоим…

— И потом разберемся?

— Это не наше дело, — отмахнулся Кэвин. — Мы же не бюро расследований. Наша задача — упокоенное поднять, восставшее упокоить. А в причинах пусть разбирается кто-то другой.

— А если он восстанет снова?

— Значит, Даривар заплатит нам еще раз, — пожал плечами Кэвин. — И это тоже неплохо.

Подумав, я вынуждена была согласиться. Тропинка, которая вела в сторону семейных склепов, была перегорожена розовой ленточкой, привязанной к двум яблоням.

— Они считают, что дядюшка устыдится и дальше не пойдет? — удивленно уточнила я, показывая на это безобразие.

— Представления не имею, — слегка опешив, отозвался Кэвин. — Обойти ленточку ему, видимо, религия не позволит. Ну, по мнению тех, кто эту красоту здесь вешал.

Сзади раздался деликатный кашель, словно намекая на то, что нас услышали и теперь нам должно стать неловко. Не знаю, как Кэвину, но мне неловко не стало. Я просто повернулась на звук и встретилась взглядом с широкоплечим мужчиной в военной форме.

— Начальник охраны — лэр Ирга, — представился он. — Господин некромант, объект ходит там! — мужчина махнул рукой куда-то в глубину сада.

— Думаете, сюда не выйдет, потому что розовый цвет при жизни не любил? — съязвил мой шеф.

— Я не знаю, какой цвет он любил при жизни, лэр! — отрапортовал начальник охраны. — Сюда мы его не пускаем, он достаточно пуглив и убегает, когда делаешь вот так!

Мужчина развел в стороны руки, словно пытался поймать разбегающихся кур, и с диким завыванием «Буэ-э-э!» двинулся вперед. На месте умертвия я бы тоже сбежала. Да и сейчас резво переместилась ближе к Кэвину и постаралась ухватить его за рукав куртки.

— У вас интересные методы борьбы с восставшими, — прокашлялся мой начальник, поглядывая на начальника охраны с некоей опаской. — А сейчас мы, пожалуй, пойдем, попытаемся найти нарушителя спокойствия.

— Вам помогать? — поинтересовался мужчина.

— Только, пожалуйста, беззвучно, — взмолилась я. — Иначе будет пугаться не только дядюшка Пэрриот.

— Как скажете, нэн! — отрапортовал военный. Хотелось верить, что когда на меня из-за груши выскочит покойный дядюшка Пэрриот, Ирга не решит издать боевой клич, иначе со мной может случиться крайне позорный конфуз.

Мы уже планировали пройти за кокетливую розовую ленточку, когда нас нагнал сам хозяин особняка.

— Я с вами.

— Зачем? — спросил Кэвин. Начальник явно не желал тащить с собой кого-то еще, и я его понимала.

— Дядюшка Пэрриот при жизни был весьма экзальтированным мужчиной, он трепетно относился к внешнему виду, даже сам выбирал саркофаг задолго до смерти. Я обязан проследить, чтобы все прошло в лучшем виде.

— А-а-а… ну пойдемте, — махнул рукой Кэвин. — Только если вздумаете падать в обморок, выбирайте травку помягче, так как лежать вам там придется до тех пор, пока мы не разберемся с умертвием. Надушенным платочком обмахивать не буду. Я работаю.

— Нет-нет, я себя контролирую, — серьезно отозвался мужчина. — Но если что, меня мальчики подстрахуют. — Он кивнул в сторону шкафообразного начальника охраны и двух его помощников. По мне, уж лучше полежать в травке, чем принять такую помощь. Я как вспоминала этот рев бешеного бизона, так мне сразу становилось дурно.

Умертвие нашло нас само, и, похоже, не только нас. Выглядел дядюшка отвратительно — остатки белесых патл на черепе, обтянутом ошметками кожи, почти истлевшая плоть на теле, но совершенно новый (по крайней мере, не пролежавший в могиле несколько лет) халат, алый, бархатный, перевязанный поясом. А на ногах-палках остроносые домашние тапочки.

— Это мой халатик… — потерянно отозвался хозяин особняка.

— После ритуала вернуть? — деловито уточнил Кэвин.

— Нет-нет… — поспешно отказался лэр Даривар и спрятался за широкими спинами невозмутимых охранников. Я поступила точно так же, только спину выбрала, принадлежащую начальнику. Она была, конечно, несколько уже, но я точно знала, Кэвин будет отпугивать умертвие магией, а не воплем бешеного вепря.

Одну руку мертвец прятал за спиной. На нас он двигался осторожно, перебежками, старясь предугадать, куда Кэвин соберется метнуть упокаивающее заклятие.

Мертвец, оказывается, умел очень быстро передвигаться, если ему было нужно. Вот только что он кокетливо прятался за деревом, потом резко припал на одну руку и метнулся вперед, не вынимая вторую из-за спины, просочился между охранниками, даже миновал Кэвина и остановился передо мной, сунув буквально в физиономию изрядно помятый, явно стыренный с клумбы цветок с корнями. И цветок, и восставший дядюшка Пэрриот выглядели на редкость отвратно. И были похожи друг на друга — изрядно потрепанные и неживые.

Я взвизгнула и отскочила, но умертвие проворно начало подбираться ближе. От заклинания Кэвина дядюшка отмахнулся. А когда повернулся в мою сторону, показалось, что в его горящих алым глазах вспыхнула страсть.

— Демоны, Кетсия! — возмутился Кэвин.

— А я-то что! — бегать между яблоньками от настойчивого мертвеца было совсем не весело, к тому же мужчины взирали на меня с изумлением и не особо пытались помочь.

— Я тебе потом скажу «что»! — рыкнул начальник, явно в чем-то меня обвиняя. Вопрос только, в чем именно?

— А почему между девушкой и покойным лэром Пэрриотом магический след? — поинтересовался хозяин поместья, когда мы с умертвием пробегали мимо него.

Вернуться к просмотру книги