Если бы она увидела - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если бы она увидела | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

«Это он, – думала Кейт. – Иногда жизнь даёт тебе ответ, который просто нужно принять».

«Да, – раздался другой упрямый внутренний голос. – А иногда жизнь навязывает эти ответы, хочешь ты этого или нет».

***

Демарко уехала в 10:30, оставив Кейт наедине со своими мыслями в первый раз с тех пор, как напарница постучала в её дверь несколько дней назад в самом начале расследования. Как ни удивительно, Кейт думала о Мелиссе и Мишель. Она сидела на крыльце, наслаждаясь тихим шумом Каритауна и третьей за утром чашкой кофе, и размышляла о том, что делать теперь со своей жизнью.

Нужно было начать с разговора с Мелиссой. Она его не боялась, но и не особенно ждала. Кейт решила, что может, в принципе, обойтись и без него. Кроме того,… когда дело касалось Мелиссы, Кейт часто делала из мухи слона. Она отлично понимала, что Мелисса могла вовсе и не расстроиться из-за того, как всё сложилось. В принципе, она уже намекнула на это во время обмена СМС-ками вчера вечером.

«Иди, лови преступников», – написала Мелисса.

И снова мысли Кейт обратились к Честеру Блэку, и её опять начали съедать сомнения.

Прежде чем они поглотили её окончательно, она достала телефон и позвонила Мелиссе. Она ответила после второго гудка. Когда Кейт сказала «алло», то услышала угуканье Мишель на заднем фоне.

«Привет, Лисса. Решила сообщить, что вернулась домой».

«О, хорошо. Ты поймала преступника?»

«Мы так думаем. Кстати, спасибо за сообщение. Я понимаю, что разговор мог бы пойти по-другому. Благодарю тебя за понимание».

«Забудь. Мам,… не пойми меня неправильно, но я уже к этому привыкла. Знаешь, ты всегда делала нечто подобное, когда я была ребёнком. Я и не думала, что, став бабушкой, что-то в тебе кардинально поменяется».

«А вот и зря».

«Не кори себя, мама. Конечно, я разозлилась, когда ты мне позвонила и сказала возвращаться, хотя это был наш первый выход вдвоём за два месяца, а тебе вдруг приспичило выйти на работу. В конечном итоге я уже тебя простила».

«Спасибо, Лисса».

«Не за что. Послушай. Ты должна понимать, что я вынуждена планировать свои дела с учётом всех реалий. Пока ты действительно не выйдешь на пенсию, я больше не буду просить тебя сидеть с Мишель, – она замолчала, видимо, ожидая слова протеста. Кейт хотела кое-что сказать, но решила сначала дать Мелиссе шанс всё объяснить. – Мы решили поискать профессиональную няню. Через три месяца грядёт наша пятая годовщина, и мы хотим уехать вдвоём на пару дней. Я люблю тебя, мам,… но пока работа стоит для тебя на первом месте, я не могу просить тебя присматривать за Мишель в те дни».

«Это обидно, но справедливо».

«Не пойми меня неправильно. Мы с Мишель будем приходить к тебе в гости и очень часто. Я хочу, чтобы она проводила с тобой время. Правда. Я постоянно говорю ей, что тебе пришлось уйти, потому что, пусть ты и на пенсии, ты всё ещё очень крутая».

«Как ты красиво это всё представила».

«Не заморачивайся, мам. Как ты смотришь на то, что мы с Мишель придём к тебе в субботу? Мы приготовим обед, и я позволю тебе сменить пару вонючих подгузников».

«Отличный план», – сказала Кейт. Разговор близился к завершению, оставляя после себя довольно неприятный осадок.

«Она не считает меня достаточно надёжной, чтобы приглядывать за собственной внучкой, – подумала она. – И, чёрт возьми, она права».

Кейт посмотрела на улицу, на пешеходов и задумалась о том, какой была их жизнь. Рано или поздно, но все они вернутся домой, чтобы обрадовать или огорчить друзей и родственников. Они вернуться домой, где их любят или где их не ценят.

«И так у каждого, – подумала она. – Каждый видит счастье по-своему. Для одних оно в работе; для других – в друзьях, семье и любимых; третьи даже не знают, что для них счастье».

Эта мысль заставила её понять одну вещь: если она хотела привнести равновесие в собственную жизнь, чтобы сохранить работу в ФБР, но при этом быть ответственной матерью и бабушкой, нужно было внимательно разобраться в себе. Что делало её по-настоящему счастливой? Если ответов было два, то как сделать так, чтобы совместить два мира её жизни?

Пока она размышляла над этим сложным вопросом, зазвонил сотовый. Она посмотрела на экран и увидела сообщение от Аллена:

«Ты вернулась? Хочешь поужинать? Всё, что случилось в прошлый раз после ужина необязательно. »

Кейт не смогла подавить смешок, который вырвался при виде смайла и намёка на то, как закончилось их прошлое свидание. Она подумала пару секунд, улыбнулась, а потом отправила ответ:

«Я дома. Устала… Приехала поздно и нужно выспаться. Как насчёт ужина завтра? Единственная загвоздка – всё, что случилось в прошлый раз после ужина, тоже предусмотрено».

Нужно признать, что она была рада снова ходить на свидания. Она уже очень давно не разговаривала с мужчиной подобным образом. Она почувствовала себя на двадцать лет моложе.

Аллен ответил сразу: «Уф, не откажусь! Отличный план. Увидимся в 6?»

Она быстро отослала ответ-подтверждение и пошла в дом. Она оглядела пустые комнаты и почувствовала, как её накрыло тёплой волной. Завтра у неё было свидание, на следующей неделе – обед с Мелиссой и Мишель, и она только что предположительно закончила расследование дела о кровавом убийстве. Жизнь удалась.

«Тогда почему ты никак не успокоишься?»

Хороший вопрос. Ей не давало покоя то, что, задавая его себе, она всё время мысленно возвращалась к Честеру Блэку.

«Что, если это не он?»

Этот вопрос заставил её застыть в кресле, глядя на стену. Она долго сидела так, и с каждой секундой ей всё больше казалось, что они с Демарко слишком рано уехали из Роанока.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Несмотря на то, что она сказала Аллену, что свидание переносится на завтра, потому она сильно устала, Кейт продуктивно провела весь день. Когда было около трёх часов дня, она шла к китайской закусочной, которая была в нескольких кварталах от дома. Взяв на вынос курицу в апельсиновом соусе и китайские пельмени с сыром, она открыла файлы по делу на ноутбуке и достала материалы, которые взяла из Роанока. Устроив себе импровизированное рабочее место на кухонном столе, она принялась за работу, пытаясь избавиться от неприятного подозрения о том, что Честер Блэк – не убийца, и что дело далеко от завершения.

Ей не давало покоя одеяло. Эта деталь заводила её в тупик. Было ясно, что оно что-то значит для убийцы. Он потратил немало сил, чтобы запихнуть его в горло жертвам, и было очевидно, что делал он это неспроста.

Но вопрос оставался прежним: зачем?

Кейт снова вспомнила Честера Блэка. Она думала о его характере, исходя из того, что они увидели и услышали; и о том, что они увидели в его трейлере. Кейт не была психологом, но она не разглядела в его поведении каких-то явных признаков того, что он до сих пор держится за детские воспоминания, в которых присутствует одеяло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению