Сломанные девочки - читать онлайн книгу. Автор: Симона Сент-Джеймс cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сломанные девочки | Автор книги - Симона Сент-Джеймс

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Получилась полная херня. Если бы ее не оставили на поле, тело бы не обнаружили так быстро, и у меня был бы шанс его перепрятать. Но кто-то ее нашел. Мне пришлось все подчистить. Уничтожить все его следы, пока мы прочесывали лес.

– Ричард Раш, – сказала Фиона, вспомнив о владельце киоска с мороженым. – Он видел Тима в четыре часа дня, но вы приказали ему сказать, что это было в девять.

– Хрен бы с ним, – огрызнулся Гаррет. Теперь он разозлился. – Он был по уши в долгах, и я пообещал, что с ним ничего не случится, если он скажет, как я велю. А как только его вызвали свидетельствовать в суде, он меня кинул. Сказал, что у него есть дети, а потому он не станет давать ложные показания под присягой. А это был последний шанс заставить суд усомниться.

Так много деталей, и Гаррет их все продумал.

– Подростки из кинотеатра видели вас тем вечером. Вы читали им нотации, пока Тим избавлялся от тела.

– Здесь все было совсем просто. Я выследил каждого из них и предупредил, что, если они хоть что-то скажут, я впаяю им незаконное хранение наркотиков и употребление алкоголя. Я разговаривал с ними при полном параде, рядом стоял еще один коп. Они напугались до ужаса. Обосрались и заткнулись, каждый из них. С Лайонелом было сложнее, но я пригрозил, что сожгу его дом, потому что знал, что у него не было ни пенни страховки. И что в результате? Тим все равно оказался в тюрьме. – Он посмотрел на нее, и взгляд у него полыхал яростью, а лицо покраснело. – Люди такие тупые. Может быть, звучит безумно, но целых тридцать лет все давалось мне легче легкого. Я ни одного дела не провалил, ни разу. Что не так с людьми? Почему они ничего не видят?

Фиона смотрела в окно. Они ехали не в город. Гаррет свернул на очередную проселочную дорогу, что шла вдоль южной границы Айдлуайлда.

– Даже мой собственный сын, – продолжал Гаррет. Его шея под воротником парки налилась красным, руки с силой сжимали руль. – Я всегда хотел, чтобы Джейми стал копом. Но он даже года не прослужил, а я уже понимал, что он никогда не будет таким, как я. Я делал все, чтобы воспитать его как следует, но у него просто не мой характер. Он недостаточно тверд. Все еще считает, что можно быть справедливым во всем. Вот Тиму хватало ума и смелости, по крайней мере, до того вечера. Я всегда думал, что лучше бы он был моим сыном.

«Джейми знает про Хелен», – едва не сказала Фиона, вовремя прикусив язык. Она не знала, известно ли Гаррету, что Джейми поднял дело Хелен и увидел в нем имя своего отца.

– Выпустите меня.

– Это вряд ли, – ответил Гаррет. – Ты меня не слушала. Чтобы мой сын встречался с журналисткой – дочерью Малкольма Шеридана и сестрой Деб Шеридан? Ну нет. Ты подошла слишком близко. Я надеялся, что ты побалуешься и бросишь его, а он найдет себе приличную девушку, но ты вцепилась в него. А теперь смотри, как глубоко ты увязла во всем этом. Ты можешь разрушить мою жизнь и устои жизни всего участка. Всего города. Ты ведь не остановишься. У Джейми не хватило духу от тебя избавиться, а у меня хватит.

Душу Фионы охватил ужас, но рассудок оставался необычно трезвым. Он собирается ее убить. Только так он сумеет сохранить свою тайну. Других причин ему и не требовалось. Возможно, ему уже доводилось убивать раньше – она не знала, да и какое это сейчас имело значение. Главное, что он намерен ее убить. Она может умолять его, урезонивать – но это его не остановит. Он сделал выбор и собирался пойти до конца. Такова реальность.

Не раздумывая, Фиона отстегнула ремень безопасности, распахнула дверь и выпрыгнула из машины на ходу.

По разбитой дороге Гаррет ехал не очень быстро. Она сильно ушибла плечо, гравий разодрал ей пальто и джинсы на колене, ладони превратились в одну сплошную ссадину. Фиона быстро перекатилась в кювет, забитый мокрыми листьями и замерзшей грязью, услышала, как замолчал мотор остановившейся машины. Она поднялась и побежала.

Небо у нее над головой стало мрачно-серым, и на его фоне отчетливо вырисовывались темные силуэты деревьев. Она добежала до края поля и, даже несмотря на жар, страх и боль, интуитивно поняла, что движется в сторону Айдлуайлда, который сейчас находился в миле от нее, а город остался позади. Она помчалась по полю так быстро, как только могла. Ботинки ее вязли в сырой полузамерзшей земле. Она могла бы добраться до заправки на холме, но Айдлуайлд был ближе, и она вспомнила, что видела на его территории машины и рабочих.

Гаррет настиг ее довольно быстро – он был крупнее и сильнее Фионы, с длиннющими ногами. Он толкнул ее на землю, вжал колено ей в живот и навис над ней.

– Я знал, что ты это сделаешь. Знал! – проорал он.

Лицо у него стало алым, черты исказились от злобы. Он обхватил ее горло руками и начал душить.

Фиона брыкалась, пытаясь вывернуться, но Гаррет был слишком большой и сильный. Перед глазами у нее заплясали букашки. Она била Гаррета кулаками и смотрела в небо за его спиной. Шел снег, и вороны нарезали круги в сером небе. «Я не умру здесь, как Деб».

Фиона извернулась и с силой ударила Гаррета коленом в живот. Он застонал и чуть ослабил хватку на ее шее, и тогда она ударила его еще раз. И еще.

Гаррет отклонился для удара, и тогда Фиона вцепилась рукой ему в лицо, пытясь достать глаза. Он выругался, завалился на бок, и Фиона, освободившись от тяжести его тела, вскочила и побежала.

По какой-то причине Гаррету потребовалось больше времени, чтобы подняться, но Фиона не оглянулась, чтобы понять почему. Горло жгло огнем, но она продолжала бежать в направлении Айдлуайлда. Адреналин придавал ей сил и скорости. Земля была твердой и неровной, и ботинки Фионы то и дело задевали спутавшиеся клубки травы, но она ни разу не споткнулась. Она продолжала бежать.

К тому моменту как Фиона оказалась в тени деревьев, в груди у нее жгло нестерпимо, а ноги стали ватными. Она слышала крики Гаррета за своей спиной, отдававшиеся эхом в холодном небе, но не могла разобрать ни слова. Затем она с ужасом разобрала звук заводящегося мотора: он, конечно же, собирается перехватить ее, когда она выскочит на Олд-Бэрронс-Роуд, поэтому ему нет нужды бежать.

Фиона вспомнила карту участка. Она знала каждый уголок этого места, каждый фут. Она побежала дальше сквозь лес, спустилась в неглубокий овраг, на дне которого замерзла жидкая грязь, и взобралась по его противоположному склону, продираясь сквозь кусты. Руки у нее закоченели, она потеряла варежки и даже не заметила где. Горло горело. Она приблизилась к южной части изгороди, перекрывавшей доступ к хоккейному полю Айдлуайлда. Фиона перебралась через нее, хотя онемевшие пальцы то и дело норовили соскользнуть с сетки.

Оказавшись на той стороне, Фиона, чтобы отдышаться, уперлась руками в колени, как спортсменка на Олимпиаде. Голову и шею у нее ломило с такой силой, что боль отдавала в нижнюю челюсть и даже в корни зубов. Рот заполнила слюна, и Фиона сплюнула на землю, надеясь, что ее не стошнит. Гаррет поехал на Олд-Бэрронс-Роуд, а это значит, что он собирается либо перелезть через изгородь, либо попасть на территорию школы через ворота, оборудованные Энтони Иденом новеньким автоматическим замком. Фиона понимала, что Гаррет легко перемахнет через эти ворота. Тем не менее, пара минут у него на это уйдет, и она должна ими воспользоваться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению