Долг жизни - читать онлайн книгу. Автор: Чак Вендиг cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долг жизни | Автор книги - Чак Вендиг

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Почему мы…

— Потому что у нас важный разговор и я не хочу, чтобы его мог подслушать кто-то, кому я не доверяю. — «А список тех, кому я доверяю, куда короче, чем мне бы хотелось», — думает Рей. — Я… восхищаюсь адмиралом Раксом, но на самом деле он — ничтожество. Сомневаюсь, что согласна вверить управление Империей в его руки.

Адея прекрасно понимает, что реальная власть в Империи принадлежит не Слоун, а Раксу. То же самое знают многие офицеры на корабле, а значит вскоре вести об этом разнесутся по всей Империи. Но в данный момент Слоун совершенно не до этого.

— Я снова займусь изучением его личного дела, — говорит Адея.

— Нет, на сей раз я займусь этим сама. Не потому, что я тебе не доверяю, но потому, что для тебя у меня есть другое дело. Во-первых, представь мне точные сведения обо всех кораблях, находившихся в составе флота Империи при жизни Палпатина. Во-вторых, мне нужно, чтобы ты снова свела меня с тем охотником за головами. Найди Меркуриала Свифта и организуй нам встречу. Да, и еще — мне нужен предварительный проект новой программы повышения рождаемости. За каждого ребенка имперец должен получать награду — кредиты или дополнительные дни к отпуску. Можешь все это сделать?

— Да, могу.

Два ее любимых безукоризненных слова: «Да, могу».

Никаких споров. Никаких вопросов. Лишь подтверждение.

— Хорошо.

— А что собираетесь делать вы, адмирал?

— Сейчас, Адея, все завязалось в узел, который я не могу развязать. Знаешь, как обычно поступают в таких случаях? — усмехается она. — Его просто разрубают.


Интерлюдия
Велусия

Атолл Коло-ха — кратер потухшего подводного вулкана, поднявшийся над водой и начавший новую жизнь в виде острова. Формой он напоминает клешню, почва его плодородна и черна, словно толченая сажа. В небольших джунглях переплетаются друг с другом растения с яркими цветами, лепестки которых хватают воздух, пытаясь поймать пролетающих мимо насекомых. Остров окружает сверкающее кольцо донных отложений — скопление кристаллического вещества, на самом деле состоящее из окаменевших трупиков студенистых чомонгов, морских созданий, напоминающих полупрозрачные сгустки светящейся плоти.

«Велусийцы их едят, — сказала Мон Мотма, а потом добавила: — Сырыми».

Лея содрогается от этой мысли. В бытность свою принцессой, послом, а затем генералом ей пришлось претерпеть немало испытаний, связанных с едой. Чего только ей не доводилось попробовать: маринованную икру кудлера на Голиаф-Мале, одна лишь фактура которой до сих пор является ей в кошмарах; полусгнившие плоды дуранга, своим вкусом навевавшие воспоминания о трупном запахе; поджаренных на костре мандертоков, маленьких ящерок, которые были не так уж и плохи на вкус, если не обращать внимания на то, как они с треском лопаются при укусе. Как ни странно, хуже всего оказалась белковая паста, которой иногда приходилось питаться в первые дни существования Альянса, — на вид и вкус она напоминала замазку для заделки щелей в корабельной обшивке. Собственно, кто знает — может, это и была та самая замазка?

Когда общаешься с представителями различных галактических рас, порой приходится есть весьма странные вещи, напоминает себе Лея. Это пусть порой и не слишком приятная, но честь, которую оказывают гостю. К счастью, сегодня ей подобное не грозит — коренных велусийцев на острове Коло-ха нет. Здесь вообще никого нет.

Лея стоит на палубе корабля — в былые времена роскошного быстрокрылого лайнера. Многое из того, чем обладает Новая Республика, покрыто вмятинами, испещрено шрамами от лазерных выстрелов или попросту очень старое. Постепенно, по мере того как они наращивают политическую силу, вытесняя Империю система за системой, ситуация меняется. Но пока что приходится довольствоваться этим старым кораблем, который может как плавать по морям, так и летать среди звезд.

К ней подходит огненно-рыжая женщина в белом. На губах ее играет спокойная, умиротворяющая улыбка. Мон Мотма умеет оставаться невозмутимой, даже когда ее что-то гложет или злит.

— Похоже, ты в чем-то сомневаешься? — спрашивает Мон.

— Это какое-то безумие, — отвечает Лея. — Что мы тут делаем? Сомневаюсь, что кто-то в самом деле просил нас о помощи.

— Может, и нет. Но все выглядело довольно правдоподобно. И мы вовсе не беззащитны. — Канцлер устремляет взгляд на небо, где на орбите за пределами атмосферы висит флотилия кораблей Новой Республики. А неподалеку на берегу, готовые ко всему, ждут их бойцы — самые умелые, лучшие из лучших, элита. — Солдаты уже прочесали остров. Расслабься, Лея. Нам ничто не угрожает.

— Возможно, это ловушка.

— По-моему, у тебя паранойя.

— Неудивительно, — говорит Лея. — Такое ощущение, будто любое доброе дело в Галактике подобно змее — кажется, будто ухватил его за хвост, а оно тут же изворачивается и кусает.

— И куда подевалась та идеалистка, которую я встретила на Алдераане? — улыбаясь, качает головой Мон Мотма. — Мы слишком редко видимся, Лея. Я по тебе скучаю. Как твой муж?

— Все в порядке, — говорит Лея, понимая, что это ложь, и добавляет к ней новую — раз уж фундамент заложен, почему бы не возвести целый дом из обмана и не жить в нем? — У него все хорошо. Он изменился.

Мон пристально наблюдает за ней. Действительно ли в ее взгляде мелькнуло подозрение? Или это очередной приступ паранойи?

— Прекрасно понимаю, насколько трудно сейчас сохранять брак. Но обещаю — переходный период скоро завершится и, да помогут нам звезды, снова вернутся мир, процветание и хоть сколько-нибудь нормальная жизнь.

Она снова смотрит в небо, и Лея тоже видит входящий в атмосферу корабль, ничем не примечательный «Кинро-9747». Даже отсюда Лея замечает следы от плазмы и вмятины от осколков.

Позади них слышится голос старшего сержанта Хирна Кейвина, бородатого панторанца, возглавляющего охрану Канцлера. Лее говорили, что ей тоже требуется охрана, но она отказалась — мол, спасибо, но она и сама может себя защитить.

— Он здесь, Канцлер, — говорит Кейвин. За кораблем следуют два Y- истребителя с оружием наготове, просто на всякий случай.

— Он один? — спрашивает Лея.

— Корабль один, и на его борту лишь одна форма жизни.

На берегу атолла подготовлено место для посадки. «Кинро-9747» зависает над импровизированной площадкой, с шипением выбрасывая в море волну песка, и наконец садится.

Отряд солдат Новой Республики с оружием на изготовку окружает корабль. Едва опускается трап, солдаты врываются внутрь.

Несмотря на теплый ароматный морской воздух, Лею вдруг охватывает холод. Она знает, что может произойти дальше: корабль внезапно взорвется, убив бойцов. А может, на его борту нечто похуже — биологический агент, химическое оружие, какая-нибудь голодная тварь вроде кибернетически усовершенствованного ранкора… Сейчас она уже ничему не удивится, кроме разве что черной блестящей маске Вейдера, ступи он из корабля на песок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию