Звёздные Войны. Затерянное племя ситхов - читать онлайн книгу. Автор: Джон Джексон Миллер cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звёздные Войны. Затерянное племя ситхов | Автор книги - Джон Джексон Миллер

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Все началось с сообщений, посланных три года назад через эту станцию. И сейчас, впереди, она впервые видела источник этих посланий. Когда огромные ворота открылись, пропуская ее, Куарра ступила на скалистую тропу. Мыс Сопротивления выступал из штормового океана, наполовину утонув в морском тумане. Одинокая постройка на вершине мыса мигала крошечными огоньками в ответ крепости, возвышающейся над Куаррой.

Пару секунд она раздумывала о том, чтобы повернуть назад по тому длинному пути, что привел ее сюда. Если она к ночи доберется до увакских стойл, то сможет вернуться в свой мир до того, как кто-то узнает об этой поездке. Куарра Тейн – жена и мать троих детей, военный комендант Ухрара, женщина, владеющая мистическими способностями, зовущимися Силой, что редкость среди кешири, хотела в тот момент оказаться где-нибудь в другом месте. Официально она находилась в рабочей поездке на военных фабриках Северного склона Аланциара, а не направлялась на тайную встречу непонятно куда и неизвестно с кем.

Позади нее возобновилась стрельба, короткие выстрелы синкопировали со вспыхивающими впереди огнями. Почти загипнотизированная вспышками и грохотом, она почувствовала, как путь ее стелется перед ней. Было что-то, что она должна сделать.

Куарра глубоко вдохнула и пустила мунтока в галоп.

Лучше бы оно того стоило.

Солнце низко стояло над Западным морем, но Куарра не ошибалась. Где-то там была тьма. Оттуда, с запада, тянуло подлостью и обманом, ненавистью и страхом.

Но Защитники, создавшие Аланциар и весь Кеш, хорошо обеспечили свой народ. Шесть Когтей были действительно похожи на когтистую лапу, скалистые мысы вздымались зубчатыми вершинами. Столетиями заливы были оживленными гаванями судов береговой охраны, а часовые на уваках парили над головами. Со временем на всех шести полуостровах возвели действующие укрепления.

Здесь, на мысе Сопротивления, все еще можно было увидеть открытые ветру развалины тех ранних крепостей. От руин, раскиданных перед сигнальной башней, мало что осталось, – очевидно, войска горловины Гарроу когда-то практиковались здесь в стрельбе. Большинство форпостов забросили, когда боевые силы стянули на более крупные отроги к северу. Пусть те полуострова не заходили так далеко на запад, как мыс Сопротивления, но склоны там были выше, а гавани – шире; и, находясь севернее, они лучше защищали массив Аланциара. С тех пор как возвели новые укрепления, воздушные и морские патрули перенесли ближе к береговой линии. Народ Аланциара прятался, и было бы ошибкой случайно разбудить Разрушителей, заплыв слишком далеко в море.

Силуэт сигнальной башни вырисовывался впереди – алебастровый цилиндр, окруженный стеной. Огороженные выступы на самом верху смотрели во всех направлениях, система огненных сфер расположилась на колоннах над восточным балконом. Спешившись перед стеной, Куарра нашла столб и привязала мунтока.

– Туман опускается, – сообщил открывший ворота кешири лет шестидесяти. Половины зубов у него не хватало. – Будет буря.

Увидев его, Куарра побледнела. Куцые восковые волоски оканчивались забавными завитушками за ушами, а пуговицы униформы еле сдерживали знатное брюшко.

– Вы Йоган Хальдер?

– К сожалению, нет, – ответил встречающий. – Он в башне. Я с ним работаю.

Куарра с облегчением выдохнула про себя:

– Вы мыслевестник?

«Я – да, – сказал он через Силу. – А вы?»

Куарра закрыла глаза и послала мысленный утвердительный ответ. Она сразу же вновь распахнула глаза и увидела, как старый кешири улыбается.

– Рад встретить того, кто обладает таким же даром, – произнес он. – Но я с трудом услышал вас. Вы устали?

– Долго ехала верхом. – Куарра потянулась.

Уже давно она не использовала Силу для работы. В последнее время она обращалась к ней, только когда играла со своими детьми, чтобы знать, передадутся ли им ее редкие таланты. Это было просто материнское любопытство; Призывной совет в конце концов точно вычисляет детей, обладающих даром.

Сняв сумку из плотной ткани со спины мунтока, Куарра достала папку с документами:

– Вы посмотрите?

– Нет необходимости, – весело ответил мыслевестник. – Наши друзья из крепости не позволили бы вам зайти так далеко, будь что-то не так.

Он вышел наружу с вещами в руке:

– Если все пойдет как обычно, они на каждых воротах будут обыскивать меня по часу. Лучше идти сейчас, пока не закрылся офицерский клуб.

Вздохнув, Куарра сунула документы обратно. Взяла в одну руку сумку, другой махнула мыслевестнику, и ворота за ней захлопнулись. Ну вот, она на месте.

Куарра неуверенно пересекла лужайку перед открытой дверью, ведущей в башню. Она слышала пение внутри, эхом разносившееся вверх по высокому каменному цилиндру. Сжав тонкие ручки сумки, Куарра шагнула внутрь и огляделась. Деревянная лестница спиралью поднималась вверх, почти теряясь из виду. Деревянные ступени представляли собой забавное зрелище. Их, видимо, не раз меняли, а недавно кто-то начал красить лестницу, понемногу меняя цвет: получился эффект вихревой радуги.

В стенах круглой комнаты были двери, ведущие в остальные части здания. В воздухе витал запах еды – что-то готовилось на маленькой кухне; две открытые двери, находящиеся бок о бок, вели в скудно обставленные спальни. И последний проход шел вниз – оттуда и доносилось пение.

«Хоп, хаарроой, жить с тобой! – выводил баритон, становясь все громче. – Море – мой дом, и пусть я скитаюсь, но всегда возвращаюсь…»

– Правда? – Куарра остановилась перед дверью. – Я такого не слышала.

– Моряцкая песня. Они здесь бывают, – пояснил короткостриженый кешири, его большие руки были заняты книгами. – Куарра, да?

– Виновата. – Она с глухим стуком опустила сумку. – Помочь тебе?

– Нет проблем. – Он прошел мимо. У него была грубоватая лиловая кожа и клочковатая, тщательно подбритая серебристая борода. Одетый в форму мужчина был вдвое тяжелее ее и довольно грузен.

И он моего возраста? Долго же он взбирается и опускается по этим лестницам.

– Прости, что не встретил тебя, – сказал мужчина и опустил на расшатанный стол огромную стопку книг. – Я был внизу, в библиотеке. Кстати, ты припозднилась. Я люблю почитать во время еды. – Он шагнул в каменную арку, где обнаружился стеклянный горшочек, медленно кипящий над почти прогоревшим углем. – Рагу всегда здесь. Хочешь есть?

– Нет, спасибо. – Куарра прислонилась к арке. – А ты…

– Ох! – Мужчина уронил ложку и вытер руки. – Прости. Йоган Хальдер. – Он встряхнул ее руку. – У нас тут негусто по части столичных манер.

– Все в порядке, – сказала Куарра, еле выдавив из себя улыбку: рукопожатие оказалось крепким. Внезапно смутившись, она потянула свою руку назад. – У вас здесь есть библиотека.

– Вроде того! – Йоган улыбнулся и вывел ее наружу. – Я добираюсь до горловины Гарроу в выходные, а иногда путешественники кое-что оставляют. Здесь особо нечем заняться. – Он указал вверх, туда, где заканчивались крашеные ступени. – Иногда прочие сигнальные станции передают новости, когда нет другой информации. Но это медленный способ чтения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию