Европейское путешествие леди-монстров - читать онлайн книгу. Автор: Теодора Госс cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Европейское путешествие леди-монстров | Автор книги - Теодора Госс

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Странно, – сказала Кэтрин, с размаху плюхаясь на диван. С опозданием она сообразила, что это было не очень-то красиво, но она устала. – Что у него за дела с братом? Ведь Майкрофт Холмс – какой-то правительственный чиновник?

– Не имею ни малейшего представления, зачем они встречались, – сказал Ватсон. – Холмс не хотел – а может, и не мог – ничего мне рассказывать. Да, Майкрофт работает в правительстве, хотя я и не знаю, в какой сфере. Он всегда очень скрытен, когда дело касается того, где именно он работает и на кого. У меня сложилось впечатление, что и в этот раз это было одно из таких секретных правительственных дел. Холмс редко от меня что-то скрывает, но ведь Майкрофт вращается в самых высоких кругах. Сегодня утром я был в клубе, и там мне сказали, что не видели его с прошлой недели. Если швейцары не лгут, конечно, что тоже вполне возможно. Это ведь клуб «Диоген» – самый тайный клуб в Лондоне. Я думал, что Холмс должен хотя бы увидеть телеграмму миссис Нортон, где говорится о том, что мисс Джекилл благополучно прибыла в Вену. Полагаю, до вас тоже дошла эта новость?

– Да, но ей грозит опасность, – сказала Кэтрин. – Не в Вене, правда, но я выяснила, что на собрании Общества Алхимиков в Будапеште Сьюард с Ван Хельсингом намерены не только представлять свои исследования. Они собираются захватить власть – силой, если потребуется. Вы знаете, кто такой доктор Рэймонд? Мне откуда-то знакомо это имя…

Беатриче уселась в одно из кресел – элегантно, как всегда. Кэтрин знала наверняка, что она тоже устала, но разве Беатриче выдаст это чем-нибудь? Никогда.


Диана: – А как же ты узнала, что она устала, если она ничем этого не выдала?

Кэтрин: – Ну, я предположила, что она должна устать после такого долгого пути пешком.

Диана: – Одно дело предположить, а другое – знать наверняка.

Кэтрин: – Может, тебе лучше пойти и заняться чем-нибудь опасным, например поджечь себя? Весело будет.

Диана: – Ничего не выйдет, если у тебя нет никакой горючей жидкости, чтобы облиться.

Мэри: – Даже спрашивать не буду, откуда тебе это известно.


– Доктор Рэймонд… – проговорил Ватсон и вынул изо рта трубку. – Нет, к сожалению, не знаю. Он доктор медицины или в какой-то другой области?

– Ты, наверное, вспомнила миссис Рэймонд, – сказала Беатриче. – Помнишь, та, из Общества святой Марии Магдалины, где держали Диану. Может быть, она тоже в этом как-то замешана?

– Нет, вот теперь я вспомнила! – сказала Кэтрин. – Доктор Рэймонд – один из членов попечительского совета Перфлитской лечебницы. Это он вызвал к себе Сьюарда в тот день, когда я ходила в лечебницу и провалила все дело. Очевидно, он же был и главой английского филиала Общества алхимиков, пока его не расформировали – указом президента, кто бы ни был у них президентом. Вероятнее всего, Рэймонд – доктор медицины, как доктор Джекилл, но кто знает. Важно, что он заодно со Сьюардом и Ван Хельсингом – и с Прендиком. Если он доктор, как и вы, не можете ли вы что-то разузнать о нем?

– Я могу заглянуть во Врачебный указатель и поспрашивать кое-кого, – сказал Ватсон. – Но вы упомянули мистера Прендика. Выходит, он не погиб в том пожаре на складе? Мы подозревали, что он мог бежать с черного хода.

– Не знаю, как он это сделал, но он жив… к несчастью. – Кэтрин вздохнула и откинулась назад, положив голову на спинку дивана. При мысли о Прендике она еще сильнее почувствовала, как же она устала. Ужасно не хотелось думать о том, что придется столкнуться с ним снова, но если она отправляется в Будапешт, на помощь Мэри и Жюстине, то этого нового столкновения, вероятнее всего, не избежать.

– Не могли бы вы раскрыть мне источник этой информации? – спросил Ватсон. – Похоже на то, что вы провели самостоятельное расследование – это похвально, хотя я надеюсь, что вы не подвергаете себя излишней опасности.

– Излишней, конечно, нет, – сказала Беатриче с успокаивающей улыбкой. Ватсона это, кажется, не слишком убедило.

– Чай в столовой, – сказала миссис Пул. Никто не заметил, как она вошла. – Вы уже давно ели в последний раз, доктор Ватсон, надеюсь, вы тоже выпьете с нами чаю. На Бейкер-стрит сейчас, должно быть, тоскливо без мистера Холмса. Это будет «большой чай» с мясной закуской – достаточно сытно, в самый раз для занятого джентльмена.

– Да, без Холмса довольно тоскливо, – сказал Ватсон. Судя по его виду, в последнее время он мало думал о еде. – Большое вам спасибо, я охотно приму ваше приглашение!

За столом, и впрямь значительно более обильным, чем обычно (очевидно, миссис Пул считала, что мужчин нужно сытно кормить), Кэтрин рассказывала о событиях последних дней, а Элис, сидевшая тут же, дополняла рассказ деталями. Ватсон вздрогнул, когда Арчибальд принес сэндвичи (с превосходным ростбифом, какой умела делать только миссис Пул) в сопровождении самой миссис Пул с большим чайником на подносе. Кэтрин развеселилась, видя, с какой подозрительной миной он разглядывает человека-орангутана.

– Вы совершенно уверены, что это существо не опасно здесь держать? – спросил он. – Не забывайте, он ведь когда-то работал на ваших врагов! Он был заодно с Адамом, когда тот похитил мисс Франкенштейн.

– Мы все тут такие же существа, доктор Ватсон, – сказала Беатриче. – Божьи твари, смею надеяться. Едва ли мы можем винить Арчибальда за то, кем его сделали.

– Они держали его на цепи! – вставила Элис. – Он рад, что мы взяли его сюда, правда-правда. Я учу его играть в шашки.

– Ну что ж, вам лучше знать, – сказал доктор Ватсон и покачал головой. – Но я бы предпочел, чтобы вам не пришлось отправляться в то путешествие, которое вы затеяли, или чтобы Холмс или я могли поехать с вами. Я и поехал бы, но думаю, что мне лучше ждать здесь – на случай, если я понадоблюсь Холмсу. Возможно, ему угрожает опасность.

– В любом случае едва ли для вас нашлось бы подходящее амплуа в цирке, разве что Самый обыкновенный джентльмен, – сказала Кэтрин. – Экземпляр, демонстрирующий полный набор типичных признаков совершенно нормального, не монструозного англичанина девятнадцатого столетия. Подойдите ближе, леди и джентльмены, чтобы поглядеть на этот образец нормальности!

Элис не сумела удержаться от смеха – к несчастью для нее, поскольку она пила чай, и изо рта у нее полетели брызги. Весь чай оказался на столе.

– Ох, прошу прощения, мисс, – сказала она, ни к кому в отдельности не обращаясь, и побежала за тряпкой.

– Кэтрин, хватит дразнить людей, допивай чай, – сказала Беатриче. – Доктор Ватсон, очень любезно с вашей стороны предложить нам свою защиту, но, уверяю вас, мы способны и сами позаботиться о себе.

– Конечно, конечно, – сказал он, однако без особой уверенности.


Мэри: – Мужчины, кажется, никогда не верят, что женщины способны позаботиться о себе! А доктор Ватсон в этом отношении особенно невыносим.

Беатриче: – Мэри, он просто хотел проявить рыцарскую галантность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию