Внутренняя война. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Ридер Дональдсон cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Внутренняя война. Том 2 | Автор книги - Стивен Ридер Дональдсон

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Оставим это, – сказал он Гриппу. – Генерал Кламат прав. Мы отклонились от нашей цели.

Как и Кламат до того, король сменил тему.

– Ответь мне на один насущный вопрос, переводчик. Если господин Унгабуэй доволен всем прочим, доволен ли он и отрядом стрелков, которых мы посылаем для его защиты?

Темнокожий великан почти успокоился.

– Доволен, король. Твои воины умелы. Должно быть, их будет достаточно. А генерал Кламат обещал послать больше, если потребуется. Это успокаивает господина Унгабуэя. Ему не на что жаловаться.

Король Бифальт сжал кулаки за спиной так, чтобы Тчуи не заметил.

– В таком случае я задам другой вопрос. Где прочие советники господина Унгабуэя? Почему они не приняли мое приглашение?

У них есть здесь какие-то другие цели?

Тчуи в ответ открыто рассмеялся. Однако смех его звучал уже не так непринужденно, как обычно. В нем слышалось что-то похожее на досаду и намек на ярость.

– Его прочие советники, король? Их было много. Вы ожидали кого-то конкретного?

Король Бифальт постарался ответить как можно резче:

– Я говорю об Аллеманском Танцовщике, – на самом деле, глава «Карнавала Большого Мира» был ему совершенно не интересен. – Я говорю о монахе, известном как Третий Отец, – этот монах, по-доброму отнесшийся когда-то к принцу Бифальту, был честным человеком, он даже согласился когда-то рискнуть собой ради Беллегера. – Я говорю о куртизанке и убийце. Господин Унгабуэй запретил им принять мое приглашение? Он боится того, что они могут сказать? Или перед ними поставили другие задачи?

Бифальт хотел услышать все, что Тчуи мог рассказать ему об Амандис и Фламоре. Несмотря на свои обязательства перед Книгохранилищем, Амандис помогла ему понять, почему магистр Марроу манипулирует им. Кроме того, она вместе с Фламорой превратила Элгарта в того человека, который стал впоследствии незаменимым шпионом короля. Теперь, когда Элгарта похитили, они могли бы оказать поддержку королю Бифальту.

Великан-переводчик улыбнулся, будто его что-то развеселило, но напряжение мышц его обнаженной груди и плеч противоречило этой улыбке.

– Так ты не доверяешь им всем, король? – ответил он вопросом на вопрос. – Тогда мне жаль тебя. Но никакого вреда не будет, если я отвечу.

Аллеманский Танцовщик, – начал он, – уже старик. «Карнавалом Большого Мира» руководит его сын. С помощью некоторых святейших служительниц Духа, которые оказали нам большую услугу, разыскивая признаки присутствия врага повсюду, где бы они ни оказались. Именно благодаря их усилиям мы и узнали, что враг приближается.

Король Бифальт кивнул.

– Продолжай, переводчик.

– Монаха ордена Поклонения Многим, – продолжал Тчуи, – не было с нами, когда мы покидали Последнее Книгохранилище. Тем не менее он присоединился к каравану, когда мы задержались, чтобы помочь с дорогой королевы Эстии. – Он говорил уклончиво. – Обеспокоенный проблемами Беллегера и Амики, монах попросил разрешения посетить Отверстую Длань. Сейчас он там, в городе. Он не говорил о своих намерениях. Я не знаю, где он находится.

И тут королева Эстия удивила своего мужа. Резко наклонившись вперед, будто ее ужалили, она спросила:

– Что он говорил об этих проблемах?

Тчуи взглянул на нее, удивленно приподняв бровь.

– Он мало что сказал, королева, – ответил он, пожав плечами. – Он редко говорит. Господину Унгабуэю он сказал только, что совпадение подозрительно. Поскольку он не был уверен в этом, то отказался объяснять.

Прими мои сожаления, королева. Я не могу…

Но Эстия не дождалась его извинений. Вскочив на ноги, она присела в быстром реверансе.

– Простите меня, милорд. Я уверена, что смогу найти этого монаха. Когда я найду его, то приведу к вам.

Ее действия поразили короля Бифальта. Он машинально хотел остановить ее. Совпадение? А это еще что значит? Но металлический блеск в глазах королевы словно бросал ему вызов. Она знала, как Третий Отец спас его в библиотеке магов – собственно, все его советники знали. Изобразив безразличие, король тихо произнес:

– Конечно, миледи. Делайте, что должны.

Через мгновение Эстия уже ушла, оставив короля и его людей биться над одним вопросом. Совпадение?

Ливень снаружи превратился в затяжной моросящий дождь. Еще раз раздался отдаленный раскат грома. Но молний уже не было видно.

Принц Лоум снова хихикнул, Бифальт тут же впился в него взглядом.

Проглотив грозивший задушить его комок в горле, король, будто вынужденный как-то оправдать уход своей жены, произнес:

– Она замечательная женщина, переводчик. Я не смог бы найти Третьего Отца. Она найдет его, хотя никогда и не видела.

И без паузы:

– Так ты говорил?

На мгновение показалось, что Тчуи потерял нить своих рассуждений. Но удивленное выражение постепенно исчезло с его лица.

– Мы говорили об отсутствующих советниках господина Унгабуэя, король.

Что касается святейших служительниц Плоти и Духа, Амандис и Фламоры, то они также путешествовали с господином Унгабуэем. Но затем они покинули караван. Они не сказали, по каким причинам.

Когда король Бифальт вспоминал об Элгарте и исчезновении служительниц Плоти и Духа из Отверстой Длани, ему приходилось перебарывать желание наброситься на кого-нибудь.

Когда они ушли?

Тчуи развел свои мускулистые руки. Его движения подсказывали, что он бы с удовольствием перерезал несколько глоток.

– Десять дней назад? – предположил он. – Пятнадцать? Я не считал, король. Люди господина Унгабуэя родом из разных стран. Они говорят на многих языках. Мои обязанности переводчика не оставляют мне свободного времени.

Сжав волю в кулак, король Бифальт решил не настаивать. Разобраться в причинах его замешательства было не так-то просто: прошло слишком мало времени, чтобы успела сложиться единая картина. Он знал только, что упоминание Третьего Отца о совпадении было не случайным. И Тчуи использовал это слово не случайно. Не случайно покинули караван Амандис и Фламора, не случайным было и похищение Элгарта, когда он отправился на встречу с архижрецом Махом, не случайно…

Королева Эстия понимала намеки лучше, чем он. Если бы она не ушла, он боролся бы с искушением расспросить ее прямо перед посланником Сета Унгабуэя.

– Ты больше ничего не добавишь, переводчик? – спросил он. – Я надеялся поговорить со служительницами. Они помогали нам как здесь, так и в Амике. Я надеялся, что…

В этой речи прозвучало больше неуверенности, чем Бифальт хотел выказать, поэтому он и оборвался на полуслове, чтобы его вопросы не приняли за мольбу.

– Ты надеялся? – повторил переводчик. Казалось, он хотел спросить: «Ты надеялся?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению