Запечатанное счастье - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Самсонова cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запечатанное счастье | Автор книги - Наталья Самсонова

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Мыслечтец из вас не очень хороший, — криво улыбнулась я. — Меня устраивает то, как я живу.

Король резко развернулся:

— А меня не устраивает, то как вы живете. Меня не устраивает, что вы из своей спальни сделали проходной двор. Меня не устраивают скабрезные анекдоты, популярные в гвардейской казарме. Меня не устраивает должность самого высокопоставленного рогоносца. Да, мы с вами находимся в сложной ситуации, и вы многим пожертвовали, чтобы у Траарна был наследник.

— Ваше Величество, между мной и Лийкханом не было сексуальных сношений, — оборвала я его пылкий спич. — Да, я виновата, не подумала о том, что во дворец полон любопытных глаз. Но мне не могло прийти в голову, что людская мораль допускает наличие эротической связи между братом и сестрой!

Это выражение лица я запомню надолго. Нет, у короля не отвалилась челюсть и даже глаза не выпучились — слишком хорошо воспитан и слишком хорошо держит себя в руках. Но эта едва-едва приподнятая бровь, чуть заметный прищур глаз и тонкая усмешка, исказившая губы.

— Действительно?

— А что, ваш правдомер внезапно сломан? — я постаралась произнести это максимально независимо. — В бальную ночь я и вовсе его не звала. Более того, он перепугал меня своим появлением.

— Лийкхан никогда не говорил, что вы родственники.

— Тут я вынуждена признать — не кровные. Но когда Вожак принес его именно младшей дочери пришлось выхаживать волчонка, не отходить от его постели. Так удивительна ли выросшая из этого крепкая духовная связь? — мне пришлось очень осторожно подбирать слова, ведь я не растила Лийкхана и не заботилась о нем. Приходилось очень осторожно лавировать, намекать и обобщать.

— Вы уверены, Ваше Величество, что это именно так?

Настал мой черед отводить глаза и выразительно смотреть в сторону. Жаль, что окно в королевском кабинете всего одно и не получится эпично всмотреться в синюю даль.

— Дело в том, Ваше Величество, что с его стороны это оказалось не так. Когда вы вернули мне ключ, — я вздохнула, — не хочу вспоминать. Кто мог подумать, что Лийкхан хранит такую тайну? Сейчас все прояснилось, его чувства и желания стали мне очевидны и я испугалась. Ночью после бала он еще держал себя в рамках. Но после того как мы с вами вместе летали… Он будто сорвался. Сейчас Райан спутал нити заклинаний на моей спальне, чтобы бывший родственник не мог войти.

— Бывший?

— Я не считаю его братом, другом или кем-то дорогим и близким, — жестко отрезала я. — Он отказался вернуть ключ, он смел указывать мне что делать.

— Я прикажу ему покинуть Траарн.

— И он нужен мне, — со вздохом признала я. — Только он может помочь мне передать магию Умфре.

Линед остро взглянул на меня и сделал странноватый, вычурный жест. Сразу после этого в кабинете появился изящный стол и два кресла. На столе стоял графин с рубиново-алым вином, блюдо со сластями и два хрустальных бокала.

— Разделите со мной не хитрое угощение, Ваше Величество.

— Не рано ли для вина?

— Я крайне редко употребляю алкоголь, — серьезно ответил Линед, — Рубеж не будет ждать, пока его защитник протрезвеет. Так что могу угостить вас только вишневым соком.

— С удовольствием, Ваше Величество, — улыбнулась я.

Было немного неловко — могла бы и сама догадаться, что с таким даром ему нет возможности расслабиться. Наверное, это ужасно — не лечь с женщиной, не напиться вина. Как он сбрасывает напряжение?

«Летает», тут же пришла в голову мысль. Он сбрасывает напряжение поднимаясь в небо.

— Вы уверены, что никто другой не может провести ритуал?

— Когда эти ритуалы просчитывались, — осторожно ответила я, — Лийкхан еще не дискредитировал себя. Но пересчитать заново я уже не могу, сами понимаете.

И тут я поняла, с каким видом на это «сами понимаете» реагирую я — Линед покивал с очень умным видом, но при этом по глазам становилось понятно, что он ничего не понял.

— Уведомите меня, когда перестанете нуждаться в его присутствии, — попросил король.

— Разумеется, — я сделал глоток, — изумительный вкус.

— Вишня из королевского сада, — улыбнулся Линед.

— Я бы хотела взять детей на прогулку.

— На прогулку?

— Уже достаточно тепло, разве нет?

— Это будет довольно сложно, — он задумался, — к завтрашнему дню я смогу это организовать.

Я взяла крошечную шоколадную конфетку, положила в рот, тщательно ее прожевала и только после этого уточнила:

— Но ведь где-то дети гуляют?

— Вы же знаете, Ваше Величество, — устало ответил король, — несмотря на Рубеж отдельные фанатики проскальзывают в Четыре Королевства. А самые хитрые добираются до Траарна и внушают народу, что за пределами защиты благодать. Якобы зажравшаяся знать удерживает здесь людей, чтобы жировать за их счет. Поймите, мы попросту не можем так рисковать детьми.

— Даже в королевском парке?

— Вчера мне на стол легло донесение, — хмуро произнес Линед, — трех человек подозревают в лояльности к Зарубежью. И, по опыту, могу уверять — хоть один из этих троих не пройдет проверку. И это не какое-то исключительно событие, моя королева. Это обыденность. Они умеют убеждать, подкупать, обманывать. Придворных чаще всего подкупают, либо шантажируют, либо обманывают. Они слишком хорошо живут, чтобы просто так проникнуться идеей единобожия.

Повисла тишина. Я не знаю о чем думал король, да мне и не интересно. Сама я размышляла о двух близнецах, о совсем маленьких детках которые не были на улице. Может быть они грустно сидят у окна, а может даже не знают о том, что такое небо, солнце и деревья.

Да ну, не может все быть так плохо. И, слава богу, король развеял мой ужас:

— Я понимаю ваши чувства, да и дети уже устали сидеть во дворце. Я постараюсь выгадать нам неделю у озер. Но готовы ли вы, Ваше Величество, встать у плиты? Уборку я, так и быть, возьму на себя.

— Я не могу пообещать, что вам понравится то, что я приготовлю, — ответила я. — Не могу вспомнить ничего подобного.

— Вы не изъявляли желания, — пожал плечами король. — У моего рода есть дом, у озера. И озеро и сам домик находятся под мощнейшими защитными чарами. Все завязано на кровь — никто не может пройти туда кроме меня, моих детей и женщины, которая будет связана кровью с моими детьми. Так что никакой прислуги, Ваше Величество. Выдержите?

— Я умею обходиться без слуг, — ответила я. — Но не обещаю разносолов.

— Сладости и сок мы возьмем с собой. А вот что-то серьезное, мясо, суп — это придется готовить вам.

— Райан и Далейра отправятся с нами?

Линед вздрогнул:

— Нет.

— Почему?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению