Жёлтая магнолия - читать онлайн книгу. Автор: Ляна Зелинская cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жёлтая магнолия | Автор книги - Ляна Зелинская

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

И он снова посмотрел на Дамиану, но теперь в его взгляде явно читалось… удовлетворение. Он поставил ловушку и птичка попалась.

О-ля-ля, маэстро! Не стоит быть таким самонадеянным!

— Здравый смысл? — Миа рассмеялась и взялась за апельсиновый джем.

Она ещё поквитается с ним за все эти намёки!

— Ну, я полагаю, что раз вы смогли выжить в гетто одна, то дело не только в вашей поразительной везучести, но ещё и в интуиции, основанной на наблюдательности, которую в вас развила мать. И в здравом смысле. Потому что идея залезть в мой кабинет была хоть и рискованной, но далеко не самой глупой.

— Э-э-э… Хм… Не знаю даже, что и сказать.

— Вы удивлены?

— Удивишься тут! Так неожиданно превратиться вдруг из грязной гадалки и шарлатанки едва ли не в настоящую синьору, достойную таких комплиментов…

Миа махнула ложкой, и капля апельсинового джема упала на скатерть. И предваряя лекцию о том, что настоящие синьоры не машут ложками за столом, она воскликнула:

— Ой! Да-да, я знаю! Синьоры не размахивают ложками за завтраком. Но я ведь и не синьора.

Маэстро никак не прокомментировал её конфуз. Лишь посмотрел так, как будто сделал в голове ещё одну заметку, и чуть улыбнулся. И Миа почувствовала себя и вовсе странно. Даже стыдно стало как-то за свою неловкость и вообще… за весь этот разговор.

— Наверное, вы правы насчёт того, что поймать убийцу — это лучший способ помочь цверрам избежать подозрений и расправы, — произнесла она, вытирая джем салфеткой. — И поэтому я должна кое о чём вам рассказать.

— И о чём же? — маэстро сразу стал серьёзным, и вся игривость, с которой начался завтрак, улетучилась без следа.

— О цверрском обряде возвращения к жизни…

Когда она закончила свой рассказ, то увидела, что лицо маэстро вновь стало холодным и бесстрастным, и подумала, что, кажется, зря она это сделала! Он сидел, переплетя пальцы, и смотрел куда-то в одну точку, словно принимая тяжёлое решение.

— Ну всё! Теперь вы точно будете думать, что это сделали цверры… — пробормотала Миа и отбросила салфетку. — Зря я всё это рассказала!

Маэстро поднял на неё взгляд и ответил совершенно спокойно:

— Как раз наоборот. Зря вы не рассказали мне всё и сразу. Теперь я уверен, что если это даже и сделали цверры, то уж точно не для себя.

— Не для себя? А для кого?

— Для кого-то гораздо более могущественного… Поговорим позже, — отрезал он и вернулся к еде с мрачным выражением лица.

Когда завтрак был окончен и они снова поднялись в кабинет, маэстро запер дверь на ключ и указал Дамиане на кресло, бросив коротко:

— Садитесь.

Его тон был таким, что Миа возражать не стала. Маэстро подвинул своё кресло и расположился напротив.

— Как хорошо вы умеете хранить секреты, монна Росси? — спросил он, скрестив руки на груди и глядя в глаза Дамиане очень внимательно.

— Как банк «Аква Альбиция», маэстро Л'Омбре! — усмехнулась она. — Я знаю секреты всех своих клиентов. Много ли их вы от меня услышали? Так что не переживайте — я умею молчать.

— Хм. Надеюсь, что это так, — он постучал пальцами по краю стола. — Боюсь, вы правы — это действительно похоже на обряд. В книгах о нём ничего нет и, к счастью для нас, газетчики тоже об этом не знают. Но если они догадаются… Если тень этих убийств падёт на цверров, это вызовет беспорядки в городе. А подозрения обязательно возникнут или… им обязательно помогут возникнуть, судя по вчерашним газетам.

— Но кто мог им рассказать?

— Я допросил слуг, — маэстро посмотрел на Дамиану, — они все как один уверены, что это вы.

— Я?! — Дамиана хотела вскочить, но маэстро остановил её жестом.

— Не кипятитесь. Они уверены, но не я, — добавил он мягко.

— И на том спасибо! — саркастично ответила Миа, взмахнув руками.

— Но, может быть, во всём этом есть другой смысл. Как говорится: «Cui bono»?

*прим. автора — (лат.) кому выгодно?

— Что?

— Это юридический термин. Буквально: ищи кому выгодно.

Дамиана вскочила и воскликнула:

— Я знаю! Знаю кому выгодно! Герцог Ногарола хочет вышвырнуть цверров из Марджалетты и отдать остров стекольщикам! И маэстро Позитано с ним заодно! Ему нужен только повод! А чем это не повод! Я помню тот день, когда мать отдала меня в пансион, это был день Красного петуха — так его прозвали жандармы из-за пожаров. Они тогда сожгли половину всех лодок… А теперь сожгут всё! — она всплеснула руками. — Это Ногарола! Точно вам говорю!

Воспоминания о том дне навсегда отпечатались в её памяти. Мать быстро поняла, к чему всё идёт, и вовремя покинула Марджалетту. Выбросила все вещи из лодки прямо в воду. Обрядилась в длинный чёрный плащ, сняла украшения и тюрбан, и содрала шатёр со своей корказетты, чтобы никто не подумал, что они цверры. Это их и спасло. Жандармы пропустили лодку со светловолосой женщиной в плаще и её дочерью.

— А вы отлично осведомлены, монна Росси, — маэстро явно удивился, — не думал, что вы так хорошо разбираетесь в городской политике.

— Ну… Это же мою лавку хочет отобрать герцог Ногарола — приходится разбираться, — она пожала плечами и мысленно отругала себя за то, что чуть не проболталась о подслушанном разговоре. — А как вам угрожал маэстро Позитано, я и сама слышала.

Миа присела на край стола и скрестила руки на груди, пытаясь унять волнение. Если всё это так, то вот он ответ: кто-то хочет обставить всё так, чтобы был повод выгнать цверров из города!

— Будем рассматривать это как одну из версий, маэсса О'Мелья, — усмехнулся маэстро. — Но запомните: хороший сыщик должен изучить все версии. И собрать доказательства, руководствуясь логикой и умом, а не эмоциями и сердцем. А пока что улики указывают на то…

— Улики? Что такое улики? — переспросила Дамиана.

— Это доказательства, которые позволяют подтвердить связь каких-то обстоятельств или фактов между убийцей и жертвой.

— И на что они указывают?

— Пока они частично указывают на цверров.

— И почему же?! — снова возмутилась Дамиана. — Может, вам хочется, чтобы так и было? Вам-то плевать на цверров! Зря я вам всё рассказала! Разве не очевидно, что всё это подстроил Ногарола?! Что для него какие-то путаны и лепестки? Щёлкнет пальцами и всё будет!

— Нет, Дамиана, — спокойно ответил маэстро, — места преступлений указывают на тщательную подготовку. Это не бутафорская инсценировка, чтобы выставить подозреваемыми цверров. Тот, кто это делал, знал, что делает. И поэтому я склонен думать, что обряд настоящий. Но в любом случае, если вы хотите спасти своих сородичей от расправы, вам придётся мне помочь. Как это ни странно, мы сейчас с цверрами по одну сторону, даже если они и помогали убийце. Моему брату не нужны конфликты, пожары и погромы. Уж точно не сейчас, перед выборами дожа. А ещё ему точно не нужен убийца-цверр, совершающий кровавый обряд посреди города у всех под носом. Но вы не уловили главного, Дамиана, — маэстро понизил голос. — Убитых девушек четыре. А как я понял из вашего рассказа, для обряда нужны семь. Семь лучей вашей богини, ведь так? Вы понимаете, к чему я?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению