Соблазненная на его условиях - читать онлайн книгу. Автор: Элли Блейк cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазненная на его условиях | Автор книги - Элли Блейк

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Никто не догадается, что в этой машине едет король.

— Да, ваше величество, — сказала Эмбер. Увидев Неда, сидевшего на заднем сиденье и радостно высунувшего язык, она просияла: — Привет, парень! Ты тоже с нами едешь?

И они поехали, в сопровождении Просперо и группы охранников, следовавших за ними.

Вскоре подъехали к подножию горы, с которой низвергался водопад, — одна из главных достопримечательностей Валлимонта.

— Это наша самая большая лесная зона, — сказал Хьюго, заметив, что Эмбер с интересом смотрит то в одно, то в другое окно. — Здесь когда-то было много мельниц и гидросооружений.

А сейчас здесь располагались коттеджи. Они были маленькими по сравнению с теми, которые он строил сегодня. Но, старомодные и деревенские, они до сих пор были очень популярны.

Хьюго остановился возле одного из них. По стенам домика вился плющ, тропинка была покрыта камнями и мхом, вокруг высился лес.

Нед первым выпрыгнул из машины, почуяв любимые лесные запахи.

Эмбер последовала за ним, расправив плечи и глубоко дыша.

— Что это за место?

— Это первый курорт, который я построил.

Она взглянула на него.

— Ты построил это?

Засунув руки в карманы, Хьюго ответил:

— Конечно, не своими руками, но да, это мой проект. Моя идея, мои вложения. Это то, в чем я преуспел, впустую ожидая своей очереди наследования.

И это место сделало его. Планировочные баталии, изматывающие переговоры, чрезвычайное физическое утомление закалили его характер и волю, научили его справляться с неудачами. Эти качества помогли бы ему стать лучшим монархом.

— Именно это ты хотел создать в Ясных Горах?

Хьюго вновь взглянул на Эмбер.

— С тех пор как я построил этот курорт, мой стиль изменился, как и бюджет. Но я хотел создать нечто подобное, сросшееся с пейзажем, только с современным комфортом.

Сделав глубокий вдох, Эмбер посмотрела вокруг себя. Зеленый лес, наполненный пением птиц, и комфортная деревенская атмосфера. Хьюго ждал, когда она заметит табличку на доме. Он велел прикрепить ее пару дней назад. На ней было написано «Хижина».

Эмбер медленно пошла к крыльцу, не обратив внимания на Неда, который помчался за бабочкой.

Хьюго последовал за ней.

— Если когда-нибудь тебе захочется отдохнуть от дворцового шума и суеты, этот домик в твоем распоряжении. Там есть несколько комнат, одну из которых можно оборудовать в детскую. Все это я предоставляю тебе, потому что это мой подарок на коронацию.

— Твой? Но я подарила тебе книгу.

— Которую я прочитал от корки до корки. А теперь о моем подарке. Я попросил работников снять дверь с петель и повесить колокольчик на стену, чтобы ты почувствовала себя здесь как дома, и…

— Замолчи! — воскликнула Эмбер и бросилась к нему. Обхватив его шею руками, она стала его целовать.

Вкус ее губ был подобен эликсиру, затуманившему ему мозги, но все-таки Хьюго нащупал дверь. Распахнув ее, он взял Эмбер за руку и ввел в дом.

Они вошли в большую комнату, где жарко горел камин. В полутьме они чуть не наткнулись на какой-то торшер, и Эмбер зацепилась ногой за край ковра. Извернувшись, Хьюго подхватил ее, при этом она оказалась под ним. Ее волосы разметались по пушистому ворсу.

Грудь ее вздымалась, упираясь в его грудь, темные глаза смотрели прямо на него. Опустив голову, он медленно прикоснулся губами к ее губам.

Внезапно Эмбер закрыла глаза.

— Это слишком.

Хьюго так не казалось.

— Я не смогу вынести этот… роман.

— Разве это роман?

— Не надо, Хьюго. Машины, табличка, камин. Ты завораживаешь меня. — Вскинув руку, она показала ему перстень. — Я в это до сих пор не могу поверить.

Взяв ее руку, он поцеловал ее ладонь.

— Но ведь мы это делали раньше, не так ли? — Она заморгала. Он поцеловал ее пальчики — один за другим. — Мы вместе ложились спать. И вместе вставали. Потом мы забеременели. А затем тайно обвенчались. А эту часть мы пропустили. Поездки на машине, свидания, романтика.

Вздохнув, она ничего не сказала в ответ.

— Может, ты замолчишь и позволишь мне ухаживать за моей женой?

Он заглянул ей в глаза, в которых увидел надежду, робость, застенчивость и медленно разгоравшееся сексуальное желание.

— Больше никаких разговоров, — сказала Эмбер почти шепотом. — С меня достаточно. Я разговаривала с Сэди и Маргарет. С распорядителями и с фрейлинами. Даже Просперо обрел дар речи. Ты знаешь, что он интересуется насекомыми? Мне никогда не задавали столько вопросов о разведении пчел.

— Все, будем молчать, — пообещал ей Хьюго.

— Я человек действия.

— Тогда приступим к делу. — Хьюго провел рукой по ее бедру, и тело изогнулось под его прикосновением.

— Еще, — сказала Эмбер, и Хьюго поразился тому, как он мог так долго не прикасаться к ней.

Он поцеловал ее в подбородок, в мягкую ямочку под ухом.

Его реакция была ему знакома. Он знал, как она при этом закусывала нижнюю губу. Но сейчас он ощутил в ней какое-то новое напряжение.

— Не нервничай, все хорошо.

Она мгновенно открыла глаза.

— Я не нервничаю.

— Я понял, — сказал он, нежно прикусив ее нижнюю губу. — В последний раз, когда мы занимались этим, я был просто мужчина, а теперь я король.

Слегка отпрянув от него, Эмбер рассмеялась.

— Если ты видишь разницу, покажи мне ее.

— Пожалуйста, — пробормотал Хьюго, сразу приступив к делу.

Все было мучительно медленно. Но это было сладкое мучение. Хьюго стал неспешно раздевать ее, не переставая ласкать и растягивая удовольствие. Эмбер стала прерывисто дышать. Вцепившись в него, она извивалась всем телом под его ласками.

Когда он поцеловал ее живот, он сделал это с максимальной осторожностью. Он облизал языком ее пупок, вдыхая запах ее кожи и наслаждаясь мыслью о том, что там, внутри, находится его родное существо.

Когда он поднял голову, он встретил ее взгляд — потемневший и чувственный, утонувший в наслаждении.

Он перестал мучить ее — и себя — и слился с ней. Никто из них не отвел глаз, когда они двигались в едином ритме. Когда они занимались любовью.

Затем Эмбер вскрикнула, крепко обняв его, и ногти ее вонзились в его кожу.

Ее охватил жар, и она испытала блаженство, которое хлынуло сквозь него, словно поток лавы.

Слеза скатилась по ее щеке под наплывом чувств. Эмбер ничего не скрывала. Не притворялась. У нее не было от него секретов. Она раскрыла перед ним свою душу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению