Возможно, на этот раз - читать онлайн книгу. Автор: Кейси Уэст cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возможно, на этот раз | Автор книги - Кейси Уэст

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Я ничего не делала. Просто мы вот так себя ведем.

– Вечно флиртуете?

У меня отвисла челюсть.

– В каком месте это был флирт?

– Вы оба просто невозможные. Давай сменим тему.

– С удовольствием.

Мы пробрались на кухню. Мы уже побывали здесь раньше, чтобы поставить вещи и поздороваться с Микиным папой прежде, чем отправиться на крышу. Теперь у одной из плит стоял Джетт Харт; он добавлял овощи на огромную сковородку. Все мое тело напряглось. Он поднял голову и, к моему полнейшему изумлению, улыбнулся. Я попыталась вспомнить, впервые ли вижу улыбку на его лице. Теперь он даже стал больше похож на Эндрю.

– Мика, – протянул он. – Моя рабочая пчелка.

Ага. Так вот кому предназначалась улыбка. Я вскинула брови и посмотрела на Мику.

– Мы теперь ладим, – еле слышно произнесла она, а потом сделала несколько шагов вперед, чтобы поговорить с Джетом. – Мы можем чем-нибудь помочь?

– Твой отец носит коробки. Может, ему не помешает пара лишних рук?

– Хорошо. – Мика махнула рукой в мою сторону. – Вы помните Софи?

Джетт кивнул. Лицо его снова вернулось к своему обычному хмурому выражению.

– Здрасьте, – нерешительно сказала я. – Какая… – В голове пронеслись сразу несколько прилагательных, которые я могла бы использовать, чтобы описать нашу встречу – приятная, чудесная, хорошая, замечательная – но ни одно из них не было бы правдивым, поэтому в итоге я выдавила: – Отличная погода для вечеринки. Ну там, дождя нет, все такое.

– Да, – припечатал Джетт.

Мика потянула меня за руку, и я вышла из кухни следом за ней.

– Когда это вы с ним начали ладить? – прошипела я.

– Когда он понял, что я отлично выполняю свою работу.

– Это все так, но… он тебе теперь нравится?

– Он не так уж плох. Он начинает беситься, если на него давят или если нервничает, но разве это не с каждым так бывает?

– Серьезно? – Теперь она повторяла классическую отговорку Эндрю.

– Я знаю, он иногда ведет себя, как говнюк. Но, Софи, мне с ним работать. Я пытаюсь хотя бы немного ему симпатизировать.

Я подняла руки, капитулируя.

– Я понимаю. Но мне ему симпатизировать вовсе необязательно.

– Хотя бы сегодня, – попросила Мика.

Я застонала.

* * *

Обслуживать людей было очень непросто. Мои руки, кажется, уже превратились в желе от того, сколько подносов с грязными тарелками из-под салатов мне пришлось оттащить с крыши на кухню.

Мистер Уильямс улыбнулся мне, когда я поставила тарелки на стойку рядом с несколькими другими стопками.

– Вы отлично справляетесь, мисс Софи, – похвалил он. – Может быть, я возьму вас на работу и на следующее наше мероприятие.

– Только если к тому моменту я немного подкачаю руки.

Я подошла к другой стойке, на которой уже были выставлены тарелки с первым.

– Вы слишком медленно все делаете, – бросил мне Джетт. – Забирайте их уже.

Он весь вечер наезжал на меня, обращаясь со мной, как мне казалось, еще грубее, чем с остальными официантами. Наверное, все еще злился после последнего нашего разговора. Я просто стиснула зубы.

– Прошу прощения, сэр, – ответила я, загружая поднос.

– Слова меня мало интересуют, мисс Эванс, я хотел бы увидеть действия. – Что ж, он хотя бы знал мое имя.

Я поставила тяжелый поднос себе на плечо и удалилась, не произнеся больше ничего.

Женщина за первым моим столиком подняла палец, привлекая мое внимание.

– Можете долить мне вина? – попросила она.

Я кивнула в сторону ближайшего бара.

– Вам придется воспользоваться баром, мэм. – На площадке их было штуки четыре, и ни в одном не было очереди.

– Вы не можете принести сами?

– Я несовершеннолетняя. Мне нельзя.

Она раздраженно вздохнула.

– Я никому не расскажу. – И снова подняла бокал.

– Извините, я не могу.

Она снова вздохнула, потом вытащила маленький клатч, покопалась в нем и достала двадцатидолларовую купюру.

– А сейчас, дорогуша?

– Я вам принесу, – сказал Эндрю, забирая у женщины ее бокал с неизменной улыбкой. Она попыталась всучить ему деньги, но он отказался.

– Каков джентльмен, – проговорила она.

Сегодня вечером мне слишком уж часто приходилось стискивать зубы. Раздав оставшиеся тарелки, я собиралась было вернуться за очередной партией, но меня вдруг подозвал какой-то мужчина:

– Девушка, заберите еще вот эту тарелку, пожалуйста.

– Разумеется. – Я подобрала его недоеденную порцию и огляделась, не нужно ли еще у кого-то забрать тарелки. В итоге возвращаться мне пришлось снова с полным подносом объедков.

– Хочешь, я за тебя это понесу? – спросил Эндрю, догоняя меня на пути внутрь.

– Нет, и спасибо, что выставил меня дурой перед той дамой с вином.

– Я просто пытался помочь.

– Не помог. Получилось, как будто я просто не хочу принести ей вино.

– Ну, ты же правда не хотела.

– Потому что мне это запрещено, – рявкнула я.

Он пожал плечами.

– Ну, зато мне разрешено. Я не работаю на мистера Уильямса.

Я рассмеялась.

– Ну да, конечно, куда тебе до настоящей работы.

Эндрю нахмурился.

– А это как понимать? Я работаю.

– На своего отца.

– Мика тоже работает на своего отца.

– Ну и сколько твой отец тебе платит?

– Прошу прощения?

– Что, ты типа сам покупаешь себе костюмы? – Я покачала головой. – Проехали. Это не мое дело. Просто иди, – я кивнула в сторону его внутреннего кармана, в котором лежал мобильник, – и работай.

– И ты говоришь, что это я говнюк, – бросил он, прежде чем развернуться и снова выйти на крышу.

Я сделала глубокий вдох, чувствуя себя уязвленной. Но он был прав. Я и правда вела себя мерзко. С ним. Меня саму бесило, кем я становилась в его присутствии – этой неуверенной в себе, крошечной версией себя. Меня бесило, что в глубине души я знала: это происходит потому, что мне действительно важно, что он думает о моем таланте, моей работе, моем творчестве… обо мне.

Глава 28

В кои-то веки мой поднос был пуст, и мне не пришлось тут же заполнять его снова. На крыше какая-то светская львица в деловом костюме вещала в микрофон о том, как она благодарна за поддержку госпиталя. Мика стояла с подносом у одного из баров. Краем глаза я заметила, как Эндрю скользнул в помещение. Пытаясь не привлекать к себе внимание, я последовала за ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию