Поднялся шум, сбежались люди и хотели оказать помощь обоим
братьям в их беде, однако же никак не могли с солдатами справиться.
Донесли о случившемся королю, и тот, недовольный нарушением
порядка, приказал капитану выступить со своей ротой против возмутителей и
выгнать их из города. Но наш молодец выхлопал из котомки команду гораздо
многочисленнее роты, побил капитана и заставил его солдат отступить с разбитыми
носами. Король сказал: "Этого проходимца следует проучить!" - и
выслал против него на другой день еще больше людей, но и те ничего не могли
поделать. Наш молодец выставил против него войско сильнее прежнего, да чтобы
поскорее расправиться с королевскими солдатами, повернул на голове два раза
шляпу: грянули пушки, и королевское войско было побито.
"Ну, теперь уж я до тех пор не помирюсь, - сказал
молодец, - пока король не отдаст за меня замуж свою дочку и не передаст мне
право на управление всей страной от его имени".
Это было передано королю, и тот сказал дочери: "Плетью
обуха не перешибешь! Ничего не остается более мне делать, как исполнить его
желание... Коли я хочу жить в мире и притом хочу удержать венец на голове, так
я должен тебя ему отдать".
Свадьбу сыграли, но королевна была очень разгневана тем, что
ее супруг был человек простой, что он ходил в помятой шляпе и носил за спиною
потертую котомку.
Она бы очень охотно от него отделалась, и день и ночь только
о том и думала, как бы этого добиться.
Вот и надумала она: "Уж не в этой ли котомке и
заключается его чудодейственная сила?"
И прикинулась она ласковой, и когда размягчилось его сердце
стала ему говорить: "Если бы ты, по крайней мере, откинул эту противную
котомку, которая так ужасно тебя безобразит, что мне за тебя становится
совестно". - "Милый друг! - отвечал он. - Да ведь это мое самое
дорогое сокровище! Пока эта котомка у меня в руках, мне никто на свете не
страшен!"
И открыл ей, какими котомка обладает дивными необыкновенными
свойствами.
Тогда она бросилась к нему на шею, как будто для того, чтобы
обнять и расцеловать его, а между тем проворно отвязала у него котомку и
пустилась бежать.
Оставшись наедине с этой котомкой, она стала по ней
похлопывать и приказала солдатам, чтобы они своего прежнего начальника
захватили и вывели бы из королевского дворца.
Они повиновались, и лукавая жена приказала еще большему
количеству войска идти за ним следом и совсем прогнать его из той страны.
Пришлось бы ему пропадать, кабы не его шляпа! Повернул он ее разок-другой - и
загремели пушки, и все сразу сбили и смяли, и королева сама должна была к нему
прийти и молить его о пощаде.
Так-то она умильно просила, так горячо обещала ему
исправиться, что он сдался на ее уговоры и согласился с ней помириться.
Она стала к нему ласкаться, прикинулась очень любящей его и
несколько времени спустя сумела так его одурачить, что он ей проговорился и
высказал: "Против меня и с моей котомкой ничего не поделаешь, пока я своей
шляпой владею".
Узнав эту тайну, она дала ему заснуть, отняла у него шляпу и
приказала выбросить его самого на улицу.
Но она не знала, что у него еще оставался рожок в запасе, и
он в гневе стал в него трубить изо всей мочи.
Тотчас рухнуло все кругом: попадали стены и укрепления,
города и деревни обратились в груды развалин, и под ними погибли и король, и
его дочка.
И если бы он еще потрубил немного и не отложил бы своего
рожка в сторону, то все бы было разрушено и во всей стране камня на камне не
осталось бы...
Тут уж никто не стал ему больше противиться, и он был
признан королем над всей той страною.
Хламушка
Много-много лет назад жил да был мельник, бедный-пребедный,
а дочь у него была красавица. Случилось как-то однажды, что пришлось ему
говорить с королем, и вот он, чтобы придать себе побольше весу, сказал ему:
"Есть у меня дочка, такая-то искусница, что вот и солому тебе в золото
перепрясть сумеет". Король сказал мельнику: "Это искусство недурное,
и если твоя дочь точно уж такая искусница, как ты говоришь, то приведи ее
завтра ко мне в замок, я ее испытаю".
Когда мельник привел свою дочь, король отвел ее в особую
каморку, битком набитую соломой, дал ей самопрялку и мотовило и сказал:
"Садись-ка за работу; если ты в течение этой ночи до завтрашнего раннего
утра не перепрядешь всю эту солому в золото, то велю тебя казнить".
Затем он своими руками запер каморку, и она осталась там
одна.
Так и сидела там бедняжка Мельникова дочь и придумать не
могла, как ей спастись от лютой смерти. Она и понятия не имела о том, как
солому перепрясть в золотые нити, и так пугалась ожидавшей ее участи, что
наконец залилась слезами.
Вдруг дверь приотворилась, и к ней в каморку вошел маленький
человечек и сказал: "Добрый вечер, Мельникова дочка, о чем ты так
плачешь?" - "Ах, ты не знаешь моего горя! - отвечала ему девушка. -
Вот всю эту солому я должна перепрясть в золотые нити, а я этого совсем не
умею!"
Человечек сказал: "А ты что же мне дашь, если я тебе
все это перепряду?" - "Ленточку у меня на шее", - отвечала
девушка. Тот взял у нее ленточку, присел за самопрялку да - шур, шур, шур! -
три раза обернет, и шпулька намотана золота. Он вставил другую, опять - шур,
шур, шур! - три раза обернет, и вторая готова. И так продолжалась работа до
самого утра, и вся солома была перепрядена, и все шпульки намотаны золотом.
При восходе солнца пришел король, и когда увидел столько
золота, то и удивился, и обрадовался; но сердце его еще сильнее прежнего
жаждало золота и золота. Он велел перевести Мельникову дочку в другой покойник,
значительно побольше этого, тоже наполненный соломою, и приказал ей всю эту солому
также перепрясть в одну ночь, если ей жизнь дорога.
Девушка не знала, как ей быть, и стала плакать, и вновь
открылась дверь, явился тот же маленький человечек и сказал: "А что ты мне
дашь, если я и эту солому возьмусь тебе перепрясть в золото?" - "С пальчика
колечко", - отвечала девушка. Человечек взял колечко, стал опять
поскрипывать колесиком самопрялки и к утру успел перепрясть всю солому в
блестящее золото.
Король, увидев это, чрезвычайно обрадовался, но ему все еще
не довольно было золота; он велел переместить Мельникову дочку в третий покой,
еще больше двух первых, битком набитый соломой, и сказал: "И эту ты должна
также перепрясть в одну ночь, и если это тебе удастся, я возьму тебя в, супруги
себе". А сам про себя подумал: "Хоть она и Мельникова дочь, а все же
я и в целом свете не найду себе жены богаче ее!"
Как только девушка осталась одна в своем покое, человечек и
в третий раз к ней явился и сказал: "Что мне дашь, если я тебе и в этот
раз пе-репряду всю солому?" - "У меня нет ничего, что бы я могла тебе
дать", - отвечала девушка. "Так обещай же, когда будешь королевой,
отдать мне первого твоего ребенка".