Сказки, собранные братьями Гриммами. Собрание сочинений (200 сказок) - читать онлайн книгу. Автор: Братья Гримм cтр.№ 160

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказки, собранные братьями Гриммами. Собрание сочинений (200 сказок) | Автор книги - Братья Гримм

Cтраница 160
читать онлайн книги бесплатно

- А где же сестра Востра?

- Она траву косит с утра.

"Добрый день, сестра Востра". - "Спасибо тебе, ПифПаф-Полтри". - "А что, сестра, выдашь ли ты за меня свою сестру замуж?" - "Отчего бы и нет? Коли отец Неглядя, да мать Доилица, да брат наш Хват, да сама Катринель-красавица от твоего сватовства не откажется, так и будь потвоему".

- А где же Катринель-красавица?

Она у себя в комнате деньги считает.

"Добрый день, Катринель-красавица". - "Спасибо тебе, Пиф-Паф-Полтри".

- "Хочешь ли ты мне невестою быть?" - "Отчего бы и нет, если отец Неглядя, да мать Доилица, да брат-то Хват, да сестра Востра твоему сватовству не прочь, так и будь по-твоему"..

"Красавица Катринель, а сколько у тебя приданого?" - "Четырнадцать пфеннигов чистых денег, да долгу с три гроша, да груш сушеных лукошко, да соли горсточка, да перчику щепотка.

Что тут такое странное?

Чем это не приданое?

"Пиф-Паф-Полтри, а на какое ты мастерство горазд? Ты не портной ли?" - "Поднимай выше". - "Башмачник?" - "Еще того выше". - Небось, землепашец?" - "Еще того выше". - "Столяр, что ли?" - "И того выше". - "Кузнец?" - "И того выше". - "Так, верно, мельник?" - "Еще подымай выше". - "Так, может, мусорщик?" - "Вово-во! Оно самое и есть... Чем это не ремесло?"

Истоптанные в танцах башмаки

Давненько это было. У одного короля было в семье двенадцать дочек, одна другой красивее. Все они спали вместе в одной зале, где их кровати стояли рядком, и вечером, когда они, бывало, улягутся, король сам запирал дверь в залу и задвигал ее задвижкой. Когда же наутро он отпирал к ним дверь, то видел, что их башмаки были от пляски совсем истоптаны, и никто не мог ему объяснить, как это случилось.

Тогда король приказал всюду на торгах и площадях выкликать, что если объявится такой человек, который разыщет, где они ночью пляшут, тот бери себе любую из них в жены и после его смерти будь королем; а если кто за это дело возьмется, да в течение трех дней и ночей не разыщет, тот за это головой поплатится.

Не много прошло времени, и вот один королевич изъявил о своем желании взяться за смелое дело. Он был отлично принят и вечерком сведен в комнату, смежную с опочивальнею королевен.

Там ему была постель приготовлена, и он должен был оттуда наблюдать, куда они из опочивальни уходят и где они пляшут; а для того, чтобы, они ничего не могли совершить тайно или чтобы они не вышли другим путем из опочивальни, то и самая дверь в нее оставлена была открытой. Но у королевича веки словно свинцом были налиты, и он с вечера заснул очень крепко, а когда наутро проснулся, то увидел, что все двенадцать королевен уходили куда-то плясать, и их башмаки стояли у дверей все с дырами на подошвах.

И во второй, и в третий вечер ему не посчастливилось, и вот пришлось ему поплатиться головою.

Приходили и потом очень многие и брались за это смелое дело, но и им тоже пришлось расстаться с жизнью. Вот и случилось так, что бедняк-солдат, который из-за ранения не мог продолжать свою службу, шел однажды по дороге к городу, где жил король.

Тут повстречалась ему старуха, которая и спросила его, куда он идет. "Я и сам хорошенько не знаю, - отвечал солдат да шутя и добавил: - Пожалуй, не прочь и я был бы то место разыскать, где королевны свои башмаки на пляске протаптывают, и затем в короли попасть!" - "Это вовсе не так трудно, - сказала старуха, - надо только тебе вина не пить, которым тебя вечером угощать станут, а затем прикинуться, что ты крепко спишь". Тут дала она ему коротенький плащ и сказала: "Коли его накинешь, то будешь невидим и тогда можешь идти следом за двенадцатью королевнами".

Получив" этот добрый совет, он и не на шутку решился взяться за это дело; собрался с духом и пошел во дворец к Королю предлагать свои услуги.

   Он был принят так же хорошо, как и другие, и даже одели его в королевскую одежду. Вечером, когда надо было ложиться спать, солдата отвели в переднюю комнату около опочивальни королевен.

В то же время, когда они собирались лечь в постель, пришла к нему старшая королевна и принесла кубок вина, но он подвязал себе губку у подбородка, все вино в губку спустил, а сам ни одной капли так и не выпил. Потом улегся в постель и захрапел, будто крепко уснул.

Услышали это двенадцать королевен, стали смеяться, и старшая сказала: "Ну, этот тоже мог бы поберечь свою жизнь, не губить ее понапрасну", в

Затем они поднялись с постелей, открыли шкафы, сундуки и ящики и вынули оттуда богатые платья; принарядились перед зеркалами и стали кругом прыгать и радоваться тому, что им предстояло поплясать.

Только младшая из них сказала: "Не знаю, что это со мною? Вы радуетесь, а у меня так странно на душе: так и кажется, что ожидает нас несчастье". - "Ну, ты, пуганая ворона! - сказала ей старшая сестра. - Ты и куста боишься! Или ты забыла, сколько королевичей уж тут напрасно перебывало? Солдату, право, даже не стоило подносить сонного зелья; этот олух и так бы не проснулся".

Когда они все были готовы, то прежде всего подошли посмотреть на солдата; но тот лежал с закрытыми глазами и не двигался, и им показалось, что они в полной безопасности. Тогда старшая подошла к своей кровати и постучала в нее; кровать тотчас опустилась в отверстие в полу, и все они сошли туда одна за другою, и старшая впереди всех. Солдат, который все видел, не мешкая накинул свой плащ и спустился по пятам младшей королевны.

   На лестнице, по которой они спускались, он еще наступил ей немного на платье, так та перепугалась и крикнула: "Ах, что же это такое? Кто меня за платье держит?" - "Ну, что ты пустяки говоришь! - сказала ей старшая.

- Ты просто зацепила платьем за крючок!"

Наконец они сошли с лестницы и очутились в чудесной аллее, где на деревьях все листья были серебряные, все сверкали и блестели.

Солдат подумал: "Дай-ка я возьму с собою одну ветку в доказательство того, что я тут был", - отломил он ветку от одного из деревьев, и вдруг страшный треск раздался из дерева. Младшая опять закричала: "Ах, не чисто дело! Слышите, как что-то вдруг загремело?"

А старшая отвечала ей: "Да ведь это наши принцы стреляют от радости, что мы их скоро от колдовства избавим".

И затем они вступили в аллею, где все листья на деревьях были золотые, и, наконец, в третью, где все они были брильянтовые: и от тех, и от других солдат отломил по ветке, причем каждый раз раздавался такой треск, что младшая королевна трепетала от ужаса; но старшая все попрежнему продолжала ее успокаивать. Потом они пошли далее и пришли к широкой реке, на которой стояло двенадцать лодочек, и в каждой лодочке сидел принц; все они ожидали королевен и каждый взял себе по королевне; а солдат сел в лодку с младшей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению