Танец на разбитых зеркалах - читать онлайн книгу. Автор: Кармаль Герцен cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец на разбитых зеркалах | Автор книги - Кармаль Герцен

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Отдыхайте! — без тени улыбки обронила леди Вуарей и ушла, невероятно довольная собой.

Ди села на край своей кровати, с легкой растерянностью во взгляде осмотрелась по сторонам. Неуверенно улыбнувшись Клэрити, сказала:

— Так здорово, теперь у нас свои собственные покои — подумать только — во Дворце Тысячи Огней!

Клэрити радости Ди не разделяла, но пришедшая в голову мысль заставила ее приободриться.

— Как думаешь, нам позволят ходить по замку? Или мы у леди Вуарей кто-то вроде гламурных рабов?

Диана зашипела на нее.

— Тише ты! И у стен есть уши, особенно здесь! — Добавила уже чуть громче: — Думаю, леди Вуарей хочет для нас только хорошего. Нужно будет спросить ее об этом — чуть позже, когда завоюем ее доверие.

— Да, ты, наверное, права, — рассеянно отозвалась Клэрити. Села в мягкое кресло напротив Ди, практически в нем утонув. Сейчас ей не хотелось уходить в свою комнату и оставаться в одиночестве. А наслаждаться внезапно дарованной свободой — или же иллюзией таковой — почему-то желания не возникало.

— Хотела бы я попасть на бал, — мечтательно проговорила Диана. — Хотя бы одним глазком взглянуть, что там происходит!

— Одним глазком ты уже видела, когда мы только прибыли во дворец, — заметила Клэрити.

Ди укоризненно на нее взглянула.

— Ты же понимаешь, о чем я.

— Да, извини.

Она не понимала всеобщего восторга кукол, который вызывал в них бесконечный бал. Несчастные музыканты, обреченные играть до скончания веков — или пока Архонт не смилостивится над ними. Расточаемые направо и налево фальшивые улыбки, наигранный смех женщин, лезущих из кожи вон, чтобы понравиться мужчинам. А что до танцев… чтобы танцевать, Клэрити не нужен был адский бал.

Однако Ди ее точку зрения — пускай так и не высказанную вслух — не разделяла.

— Леди в бесподобно красивых нарядах, учтивые лорды и музыка… музыка…

— Да ты романтик, — посмеиваясь, сказала Клэрити. — А по тебе и не скажешь.

Ди рассмеялась, ничуть не обидевшись на ее слова. Клэрити вообще очень легко было с Дианой — даже и не верится, что они были знакомы всего ничего. Первые шаги в аду, приезд леди Вуарей в Гескес, безумно странный до абсурдности кастинг… казалось, это случилось так давно!

— Так странно все это…

— Что именно? — не поняла Ди.

Клэрити промолчала. Не могла же она рассказать своей собеседнице о том, что все происходящее — многоликий Скарфол, живые куклы, Дворец Тысячи Огней — было для нее, немертвой, в новинку. Клубящаяся за окнами тьма пугала, но кое-что пугало еще сильней.

Неизвестность.

Осколок шестнадцатый

В жизни Клэрити случился новый этап — ей впервые позволили посетить тот самый бал, попасть на который мечтала каждая девушка Скарфола. По такому случаю леди Вуарей нарядила ее в роскошное шелковое платье до пят глубокого синего цвета и уложила завитые локоны в высокую прическу.

Но Клэрити была не единственной, кому выпала честь сопровождать дочь Архонта на балу в качестве ее личной свиты. Второй была Ализа — красивая девушка с удлиненным лицом и миндалевидными глазами. У нее всегда был чуть встревоженный взгляд, чем она сильно напоминала Клэрити испуганного олененка. Очень тоненькая, хрупкая, она изумительно играла на скрипке — Клэрити довелось лишь раз услышать ее игру, но она до сих пор находилась под впечатлением. Неудивительно, что Ализа была одной из «фавориток» леди Вуарей.

На ней было платье из зеленого атласа — в тон глазам. Золотистые волосы перетянуты атласной лентой.

Вдоволь наигравшись с куклами, леди Вуарей продемонстрировала им свой роскошный наряд — бальное платье, сотканное лучшими мастерицами Скарфола: с кружевными рукавами и длинным шлейфом.

Когда с приготовлениями было покончено, настала пора покинуть осточертевшее крыло дворца, где обитали исключительно куклы и их госпожа и хозяйка — леди Вуарей. Огромные ворота распахнулись, и взгляду Клэрити открылись десятки танцующих пар. Стоило дочери Архонта приблизиться, и они почтительно расступались, склоняя головы и едва ли скользнув равнодушными взглядами по идущим по обеим сторонам от нее куклам.

Клэрити видела восхищение в глазах Ализы — еще бы, ведь они оказались на небезызвестном Вечном балу! Вот только что с того, если они были не желанными гостями, а игрушками, пленницами…

— Это лорд Эйерхард, отпрыск одного из самых богатых домов Скарфола. — Голос леди Вуарей ворвался в ее мысли, сминая и разрушая их. — Он странный. Одиночка. На балу бывает редко, кажется, он даже презирает светское общество Скарфола, но тщательно это скрывает. Я слышала, он одержим охотой.

Охотой? Здесь, в аду? Клэрити взглянула на того, о ком говорила леди Вуарей. Длинные волосы до плеч, темные — отсюда и не разобрать цвет — глаза. Тонкая талия и широкие плечи — идеально. Когда он повернулся, Клэрити тихо ахнула — это был тот самый мужчина, чью поддержку она ощутила кожей, когда растерялась и все никак не могла начать танцевать. Который смотрел на нее весь танец. Резковатые черты лица, чуть насмешливый взгляд…

— Вижу, отлично, — хмыкнула леди Вуарей.

— Что? — спохватилась Клэрити, поняв, что слишком засмотрелась на незнакомца. — Простите, моя госпожа, я…

— Я спрашивала, как вам он, — с довольной ухмылкой сказала леди Вуарей.

«Как же она похожа на Каролину, и как же сильно отличается от нее! Моя Кароль никогда бы не сказала ничего подобного. Моя Кароль — истинная маленькая леди, и не позволяет себе подобных гримас».

Сколько же ей лет — той, что скрывается под личиной Каролины? Ей точно не десять и даже не тринадцать лет. Слова, взгляды, жесты, даже выражение лица — все в ней выдает куда более искушенную в жизни девушку. Или все дело в том, что в Преисподней и дети взрослеют куда быстрей?

У той, что Клэрити видела перед собой, казалось, было раздвоение личности. Одна ее сущность еще с удовольствием играла в кукол — ну и пускай, что живых. Другая — с легкостью допускала красноречивые намеки и двусмысленные ухмылки.

Не подозревая, что творится в голове одной из ее любимых кукол, леди Вуарей продолжала. Указав на очень высокого господина в щегольском фраке, с острым лицом и напомаженными волосами, она произнесла:

— Это — лорд Дайр. Хорош собой, очень богат — настолько, что даже отказался от предоставленных мною личных покоев во Дворце Тысячи Огней, что, как вы понимаете, делают немногие. С ним я бы посоветовала вам быть поосторожнее — лорд Дайр любит коллекционировать разбитые сердца.

Клэрити задержала взгляд на лице лорда Дайра. Привлекательное, холеное, но глаза… Его глаза источали холод.

— А это — лорд Глейваль. — Леди Вуарей указала подбородком на худого и прямого, как палка, мужчину с огненно-рыжей шевелюрой. — Очень влюбчив и очень заботлив.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению