Танец на разбитых зеркалах - читать онлайн книгу. Автор: Кармаль Герцен cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец на разбитых зеркалах | Автор книги - Кармаль Герцен

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Вечный бал, — прошептала кукла-блондинка.

Клэрити непонимающе взглянула на нее, и она охотно объяснила:

— Бал здесь не прекращается уже целую вечность. Просто когда одни устают, они отправляются по домам или спальням дворца — если леди Вуарей выделила им личные покои. На смену им приходят другие — желающих попасть на бал всегда немерено, но далеко не всем это разрешено.

Клэрити скользнула взглядом по пианистке, чьи пальцы резво порхали по клавишам, молодой скрипачке и мужчине, что держал в руках инструмент, отдаленно напоминающий флейту, только причудливой, изогнутой формы.

— А музыкантов тоже заменяют?

— Нет, говорят, они заколдованы за какую-то провинность перед Архонтом, — округлив и без того большие глаза, сказала блондинка. — Теперь они вынуждены играть до скончания веков.

Клэрити задумалась — значило ли это, что и музыка здесь никогда не менялась? Или же кто-то магически одаренный нашептывал им нужные мелодии, чтобы публика не заскучала?

Завидев леди Вуарей, толпа почтительно расступалась. Дойдя до середины зала, Клэрити увидела огромную хрустальную люстру с цветками-обсидианами. В отдалении, в нескольких шагах от музыкантов — настоящую сцену, на которой стояло два трона — судя по их размерам, для Архонта и леди Вуарей. А где же место для жены Архонта?

По золоченой лестнице они поднялись в покои леди Вуарей, не уступающие по роскоши всему остальному дворцу. Десять служанок суетились в комнате размером с целый дом, вычищая ковры, натирая до блеска мебель и стекла зашторенных окон — все равно за пределами дворца была одна лишь тьма.

Леди Вуарей жестом отпустила служанок и повернулась к куклам.

— Пришло время дать вам имена. Ты — Мезери, ты — Азея, — сказала она двум неразлучным подружкам. Повернулась к Ди. — Тебя я буду звать Тьмой. — Леди Вуарей расхохоталась, явно считая прозвище готессы невероятно остроумным и оригинальным. Настала очередь Клэрити. — А ты… Мне нравятся твои глаза. Ты будешь называться Аквамарин.

Клэрити стиснула зубы. Та, что взяла себе облик ее любимой малышки, сделала ее своей куклой и нарекла именем, которое больше подошло бы скаковой лошади, чем человеку. Впрочем… став куклами, для леди Вуарей они перестали быть людьми.

— Сегодня я устала и играть не хочу, — капризно надув губки, сказала дочь Архонта.

— Я покажу вам места, где вы будете спать. Пойдемте. А пока несколько правил, которые вы должны запомнить. Знаю, многие из вас жаждут попасть на бал — но этого не будет, пока не разрешу я. Вам нельзя ни с кем флиртовать — вы куклы, а куклы так себя не ведут. Даже не мечтайте о том, чтобы найти себе знатных кавалеров — этого не будет, пока не разрешу я. Лорды знают, что мои куклы — неприкосновенны.

Слышать подобные вещи из уст пятилетней малышки, похожей на сошедшего с картины ангелочка, было неприятно. Но еще хуже для Клэрити то, что говорившая как две капли воды похожа на ее дочь.

А леди Вуарей между тем продолжала:

— Вам нельзя покидать мою комнату без меня — или без моего согласия. Вы не должны тревожить меня по пустякам, не должны начинать беседу сами — вдруг в этот момент я не хочу говорить. Но если я начинаю разговор, вы обязаны его поддержать. Вы должны забыть слово «усталость» и должны быть готовы развлекать меня в любой момент, когда я этого захочу. Если вы мне сильно приглянетесь, я найду для вас учителей, которые разовьют ваш талант. Многие мои бывшие куклы становились потом известными на весь Скарфол певицами и комедиантками. Некоторые из них, выйдя замуж за уважаемых лордов Скарфола — разумеется, с моего согласия, до сих пор приходят в мой дворец — уже в качестве гостий. Если вы будете преданны мне, то и вас ждет подобная участь. Запомните — отныне ваша судьба в моих руках.

Клэрити похолодела. Встретилась взглядом с Ди, ища поддержки. Побледневшая готесса с усилием кивнула. Дескать, справимся.

Леди Вуарей замерла у каменной дверцы с отпечатком ладони в центре. Вложила руку в отверстие, и дверь, загрохотав, опустилась вниз. Взгляду Клэрити открылась комната с нишами в стенах. В нишах с закрытыми глазами стояли пять девушек.

— Здесь вы будете спать, пока я не захочу с вами поиграть. Сами проснуться вы не сумеете — глупо даже пытаться. Стены комнаты зачарованы. А теперь залезайте внутрь, мне пока не до вас.

Клэрити ошеломленно смотрела на спящих кукол леди Вуарей. Абсурд достиг наивысшей точки. Она — кукла, она действительно кукла. Она будет спать, как кукла — только не в коробке на витрине магазина, а в нише, ее заменяющей. С ней будут играть, как с безмозглой куклой.

Мезери, опустив голову, понуро побрела к свободной нише. Ее подруга, которую дочь Архонта прозвала Азеей, медлила. Она сглотнула, не сводя взгляда с углубления в стене.

— Я думала, мы будем спать в кроватях… Я… я не так себе все это представляла! Леди Вуарей многозначительно приподняла бровь.

— Тебе что-то не нравится, кукла?

— Я не кукла! — внезапно взорвалась блондинка — та самая, что с таким восторгом рассказывала Клэрити о вечном бале. — Я думала, мы будем сопровождать вас, как настоящая свита, крутиться в высшем свете!

Мезери отчаянно подавала подруге знаки замолчать — но ту было уже не остановить.

— А вы обращаетесь с нами как с куском пластика! Не позволяете и шагу ступить без вашего ведома — даже спать тогда, когда вы этого захотите!

— Вы будете делать то, что я вам скажу, — холодно произнесла леди Вуарей.

— Вот именно! — с жаром воскликнула Азея. — Но мы — люди, а не куклы.

— Об этом надо было думать раньше — до того, как ты согласилась приехать во дворец.

— Я не знала. — В голосе блондинки отчетливо звучали нотки злости. — Я думала, кукла — это лишь своеобразное название шута или кого-то в этом роде. Я и подумать не могла, что с нами действительно будут обращаться как с куклами!

— Ну что же, нет так нет, — разочарованно сказала дочь Архонта. Хлопнула в ладоши и дверь в ее покои тут же отворилась, впуская двух рослых мужчин — по всей видимости, дворцовых стражей. Широкими шагами они пересекли пространство комнаты и без всякой подсказки со стороны леди Вуарей взяли несостоявшуюся куклу под руки.

— Ты должна знать, что отныне вход во дворец для тебя заказан — неважно, станешь ли ты женой одного из лордов или же нет. Дурочка, ты могла бы жить в безопасности и роскоши, а вместо этого предпочла свободу, которая здесь, в Скарфоле, не стоит ровным счетом ничего.

— Хезер, нет! — вдруг крикнула ее подруга. — Не бросай меня здесь одну!

Хезер-Азея встретила умоляющий взгляд подруги твердым взглядом.

— Прости, но я не могу. Пойдем со мной. Зачем тебе все это? Этот дворец — лишь бело-золотая клетка. Жаль, что я не поняла этого раньше…

Стражи увели блондинку под аккомпанемент рыданий Мезери. Ди поспешно шагнула в комнату. Клэрити последовала за ней, замерла у ниши. Поколебавшись, шагнула в нее, утонув в стене.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению