Я превращу твою жизнь в ад - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Анжело cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я превращу твою жизнь в ад | Автор книги - Алекс Анжело

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Не знаю. Это предчувствие. – Серьезный голос Даниэля сбивал меня с толку. – Еще ни разу не видел, чтобы душа светилась золотом.

Я обернулась, столкнувшись с некромантом. Аромат горького шоколада вновь забрался в легкие.

– Ты видел мою душу? – Я никогда не верила всерьез в ее существование и даже не задумывалась. Я была реалисткой, чьи убеждения к сегодняшнему дню уже десятки раз рассыпались прахом.

– Да. Не по собственной прихоти. Когда люди испытывают сильные чувства – я вижу, – ровным тоном сказал он, а его глаза вновь пожирали весь свет в помещении, словно испивали его до дна. – Поэтому будь умной девочкой, не глупей. Иначе я разочаруюсь.

Глава 19
Изменение восприятия

Вернувшись в спальню, я достала находки из тайника и, сев за стол, долго сверлила их тяжелым взглядом. В конце концов взяла в руки записную книжку. Она выглядела дороже всех блокнотов Конкордии, вместе взятых, и могла бы мне помочь, если бы я знала, как ее прочитать.

Прошуршав чистыми страницами несколько раз, я замерла. Понимание того, что моя недавняя запись исчезла, нахлынуло внезапно, подобно свету в темном подвале. Подушечки пальцев коснулись обычного, на первый взгляд, едва шероховатого листа. В нем крылась тайна. Мое сердце ускорило ритм, будто опаздывало куда-то и боялось не успеть.

Справившись с изумлением, я отложила записную книжку.

Эта книжка точно имела магические свойства, первое доказательство – металлическая пластина на корешке, а второе – исчезнувшая запись.

Может, отнести его к мастеру по магическому металлу? Кажется, так называют людей, изготавливающих артефакты. Но в Холирал мне нельзя.

Я сглотнула. Образ Клайма просто всплыл сам собой.

Нет, плохая идея! Очень плохая!

Взгляд вновь остановился на переплете из коричневой кожи. Минута, две, и я поднялась, чтобы потом опуститься на колени и убрать находки в тайник. Терпение, Эмма. Со временем ты сможешь все и узнаешь все.

Я вышла из спальни и отправилась на поиски служанки.

Этот дом слишком большой… Столько свободных спален – настоящее расточительство.

Я отыскала Дарину на кухне, вытянутом помещении со столами по краям. На стенах висели горшки с цветами – красными, фиолетовыми, оранжевыми бутонами, освежавшими строгую обстановку.

Девушка готовила, пахло мясом, и в желудке заурчало. Специи в этом мире, по моему скромному мнению, – главное богатство. Или это все же заслуга Дарины. Я еще не разобралась.

– Госпожа, – вскочила на ноги девушка, видимо, только присевшая отдохнуть.

Мне стало совестно. Я взрослая девушка и могу сама о себе позаботиться, а вместо этого за мной убирают, как за маленьким ребенком, и готовят.

Раздражает.

– Сиди-сиди. Я лишь хотела спросить.

Дарина в ожидании посмотрела на меня, оставаясь на ногах.

– Мне надо узнать, в каком доме живет подруга. Есть ли возможность как-то это сделать? – Ну не совсем она мне и подруга. И я уже злоупотребляю ее помощью.

На несколько секунд на лице Дарины проступило удивление, сменившееся задумчивостью.

– Эта девушка проживает в студенческом районе?

– Должна.

– Тогда вам надо к привратнику. Вы, наверное, видели небольшой домик неподалеку от ворот академии.

– Да-да. Видела, – закивала я, вспомнив скромный дом с огромными окнами и низким символическим забором, выкрашенным оранжевой краской.

– Он каждый год ведет записи о проживающих. Это его работа.

– Спасибо. Ты очень мне помогла.

Я уже собралась уйти, но остановилась как вкопанная, когда Дарина с надеждой спросила:

– Вы ведь выигрываете?

– Что? – Я удивленно обернулась.

Девушка смутилась, комкая край фартука.

– Знаю, что это не мое дело. Но я случайно услышала поручение вашего отца, и увидев сегодня тех студентов… Вы не подумайте, – она испуганно сделала шаг назад, задев табурет на высоких ножках, – я просто хотела убедиться, что вам больше не нужна моя помощь. Хоть вы и не помните, но именно вы попросили излечить моего отца. Я умею быть благодарной.

Я моргнула. Ее тирада стала неожиданностью.

– Какое поручение дал мой отец? – быстро собравшись, спросила я. Девушка выглядела искренней, но последние дни словно выжгли что-то во мне, и я во всем искала подвох.

Дарина смутилась. Кажется, я отпугнула ее своей черствостью.

– Пожалуйста, расскажи о поручении и о том, как помогала мне. Я тебя не выдам. – Что-то мне подсказывало, что это была не обычная помощь по дому.

Девушка помедлила, но кивнула.

Я старалась выглядеть мягче, пока внимательно слушала ее рассказ.

Отец поручил моему двойнику любыми способами заполучить некроманта. Формулировка «любыми способами» уже сама по себе настораживала. Почему род Райалин так одержим этой целью? Очень подозрительно. Я видела опасение в серых глазах девушки, стоящей напротив, и мне хотелось ей верить.

Она точно волнуется за Конкордию, это очевидно, если только Дарина не обладает великолепным актерским талантом и феноменальной способностью ко лжи.

– Иногда я оставалась дома на ночь. Включала свет. И еще доставала вам яркую одежду, такую, что не пристало носить девушке вашего положения, – несмело добавила служанка. Девушка побледнела, ей было страшно. В этом мы с ней похожи.

– Я уходила? – Она кивнула. – А где эта одежда?

– Она у меня дома. Если вы хотите, завтра я могу ее принести.

– Да. Я хочу на нее взглянуть.

«Он видел тебя ночью в Холирале», – вспомнила слова Дарлы и вид долговязого рыжего Рафала. Наверное, это то самое.

– Но куда и зачем я ходила, ты не знаешь?

– Нет. – Служанка мотнула головой.

Боже, Конкордия, да ты была действительно осторожна. Мне никак не удается разобраться! Топчусь на одном месте.

Мысли неслись подобно реке, воды которой разбивались о камни неизвестности.

Мой двойник позаботилась об отце этой девушки, спасла ему жизнь. Не знаю почему, но меня это успокаивало, и я захотела расспросить подробнее, но переливчатая трель нарушила планы.

Хватило одной секунды, чтобы понять: Горидас вернулся.

* * *

Если бы меня попросили подобрать одно слово для того, что творилось в голове, я бы затруднилась дать ответ. Растерянность, недоверие или, может, непривычность?

За широким столом на десять персон сидели я и Горидас.

– Вы на меня злитесь? – спросила, сосредоточивая внимание на кусочке мяса и размазанным по тарелке остаткам соуса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению