Мессере Джованни, ваш кот слишком умён!.. - читать онлайн книгу. Автор: Анна Дашевская cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мессере Джованни, ваш кот слишком умён!.. | Автор книги - Анна Дашевская

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Сладко жмурясь, он представил себя в чёрной с золотом ректорской мантии — ну, красота же!

Звякнул таймер, и синьор Капонато с тяжким вздохом пошёл записывать показания приборов: он дежурил сегодня по экспериментальной лаборатории.


Довертон решил по дороге завернуть в магазин: хоть Неро и отказался сегодня сопровождать его в архив, кормить кота всё же нужно. Купив несколько ломтей свежей ветчины, шарик бурраты, багет, горсть оливок и бутылку кьянти, Джон счёл это базой для неплохого обеда.

От ветчины Неро не отказался и отведал как её, так и сыр, после чего стал тщательно умываться, изредка поглядывая на доедающего бутерброд человека. Тот закинул в рот последнюю оливку, вымыл руки и спросил:

— Ну что, ты со мной?

Кот подошёл к двери и сел возле неё, всем видом показывая, что ждёт своего компаньона уже почти целую вечность, и любому мыслящему существу давно было понятно, что он, Неро, готов прогуляться. Довертон хмыкнул и посадил его на плечо.

Идти быстро с таким солидным грузом не получалось, и до университета они добрались уже ближе к четырём. Джон даже слегка забеспокоился, что неуловимый ассистент мог вполне закончить работу и уйти. «Ну и Тьма с ним в таком случае, отловим завтра днём», — подумал он, невольно ускорил шаг и тут же налетел на стоявшую спиной к нему женщину. Та резко повернулась, уже занося руку для связывающего заклинания, но тут же развеяла атаку и рассмеялась:

— Боги светлые и тёмные, кого я вижу! Джон Довертон!

— Госпожа Редфилд! Тьма, как же я рад вас видеть!

— Это ваш новый напарник? — дама протянула палец к носу кота, тот понюхал и коротко мурлыкнул.

— Позвольте представить вам Неро. В иных ситуациях и в самом деле напарник. Госпожа Редфилд, вы не поверите, вот только недавно вспоминал вас!

— Что так? Новое расследование, как я понимаю?

Неторопливо они двинулись в сторону факультета огня. Джон аккуратно снял Неро с плеча, и тот нырнул в кусты роз.

— Да, очередной маг с гипертрофированным самомнением.

— И, надо полагать, есть какие-то увлекательные детали?

— Вот к одной из таких «деталей» я как раз сейчас и шёл. Представьте, человек, у которого помимо способностей к магии есть и дар — невидимость для амулетов. Даже снять его аурограмму невозможно, в его досье — и то рисунок вместо снимка.

— Интересно… — Госпожа Редфилд потёрла подбородок. — Вы собираетесь его допросить?

— Если понадобится, могу даже арестовать, санкции получены.

— А могу я пойти с вами?

— Буду счастлив!

— И, Джон, мы же договаривались, пожалуйста, зовите меня по имени. Мы коллеги, ну, представьте себе, если вам придётся спасать мою шкуру в драке, когда там вы будете выговаривать все эти титулы?

— Принято!


По данным журнала учёта, сегодня нужный им персонаж дежурил в экспериментальной лаборатории. То есть, уйти раньше он никак не мог. Как понял Довертон, дорога в здание факультета огненной магии была госпоже Редфилд хорошо знакома. Вслед за ней он поднялся на второй этаж и остановился перед металлической дверью, по которой, если смотреть магическим зрением, проскакивали радужные всполохи.

— Зачаровано от любопытных, — констатировала Лавиния.

— Ну, мы ж не любопытные, а интересующиеся, — в тон ей усмехнулся Джон. — Но я получил от мэтра Сольферини волшебный ключик.

С этими словами он поднёс к двери амулет, овальную дубовую пластину размером с мужскую ладонь. Разноцветное сияние словно вытянуло лапу и дотронулось до трёх небольших кристаллов, закреплённых в дереве, после чего на мгновение вспыхнуло ярче и почти погасло. Остались лишь огоньки, время от времени пробегающие по контуру косяка.

Дверь распахнулась бесшумно, и глазам двоих магов открылось большое помещение, разделённое на несколько отсеков рабочими столами. В дальнем углу располагался бокс из зачарованного стекла, в котором они разглядели непонятный агрегат с вращающимися деталями и перед ним — мужскую фигуру. Мужчина сидел в кресле и откровенно дремал.

— Ну что, пошли? Я его свяжу, а потом зададим пару вопросов, — предложил Довертон и шагнул вперёд.

Как и ожидалось, заклинание обездвиживания на Гвидо не подействовало.

— Ну, проверить-то стоило, — буркнул Джон и дёрнул вбок откатывающуюся дверь.

Капонато успел встрепенуться, но ничего более. Маг прижал его руки к бокам, а Лавиния проворно связала вытащенной из пространственного кармана верёвкой.

— Вот и славно, — сказала она, завязывая аккуратный бант. — Вот теперь и поговорить можно.

— Кто вы такие? — довольно спокойно спросил связанный, когда его вынесли из бокса и посадили на стул.

Госпожа Редфилд встала прямо перед ним, Неро вспрыгнул на высокий лабораторный табурет, Довертон сел на второй такой же и щёлкнул пальцами. В воздухе перед глазами Гвидо развернулся свиток с голографической печатью. Тот прочёл три написанных строчки и хмыкнул:

— Право применить к магу, именующему себя Гвидо Капонато, любые меры воздействия, вплоть до ареста? Сурово. А в чём меня обвиняют?

— Ну, вот об этом мы и хотели бы поговорить.

Капонато перевёл глаза на даму:

— Вы, надо полагать, тоже из магической охранки и тоже с королевским приказом?

Почтения в его голосе не было ни на грош, как и опасений.

— Коммандер Лавиния Редфилд, центральный офис Службы, — представилась она.

— Ну так и что вам от меня надо?

— Для начала попробуем договориться, — ответил Джон, разглядывая их оппонента.

Выглядел Гвидо Капонато даже презентабельно — на любителя, понятное дело. Высокий, худой, с длинными светлыми волосами и голубыми глазами, он носил тонкие усики и небольшие баки, и одет был с некоторой щеголеватостью. Должно быть, не одна студентка млела, глядя в эти глаза. Голос у него был довольно высокий, но приятный.

— Попробуйте.

— Лично вы нам не нужны, — соврал Довертон. — Нас интересует маг, десять лет назад называвший себя Джакомо Мартуччи. Знаете такого?

— Не имею понятия, — Гвидо снова пожал плечами.

— Хорошо. Начнём с самого начала. Вы учились в школе восточного района Пизы и уехали из города в октябре 2175 года, не закончив обучения?

— Нет.

— Но ваше имя есть в школьном списке.

— Неправда.

— Да, там вы числились как Гвидо Басти…

— За перемену фамилии, вообще-то, никого не судят, но это не я.

— В таком случае, как вы посмотрите на ментальное сканирование? — спросил Довертон.

— Ничего не выйдет, — равнодушно ответил Гвидо. — На меня не действуют амулеты и магические воздействия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению