Жаркий отпуск для ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Смирнова, Джейд Дэвлин cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жаркий отпуск для ведьмы | Автор книги - Ирина Смирнова , Джейд Дэвлин

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Я едва не поперхнулась вином. Внешность моли оказалась обманчива, у девочки явно есть характер, а если Валентайн этого не заметил, ему же хуже. Кстати, про большое количество родни это что было — угроза? Или тонкий намек? Особенно про дружелюбность и атмосферу любви, ага.

— Думаю, число родственников на семейных ужинах мы увеличивать не станем до тех пор, пока у меня или у вашего брата не появятся наследники, — в целом одобрительно хмыкнул Валентайн. — Двойная свадьба у нас назначена на… — тут он сделал вид, что задумался.

— На празднование дня святой Аурилены, — голос впервые подал брат-херувим. Приятный такой тенор, красивый, определенной части женщин нравится. А у меня чего-то мурашки по спине побежали.

И не только у меня, похоже, потому что тихо сидевшая на своем месте Николет вдруг уронила ложечку, и она с громким звоном покатилась под стол. А рядом со мной еще ощутимее закаменел Аллистер. Ох ты!

Двойная свадьба? Это, получается, Валентайн хочет выдать младшую сестру за красавчика Каррингтона? А он не видит, что Николет прямо на глазах перекосило от такой перспективы?

— Да-да, и уже пора начинать готовиться! — тут же подала голос вдовствующая герцогиня. Она была явно рада сменить тему, но при этом сама все себе и испортила, когда не сумела сдержаться, зацепившись взглядом за мое декольте. — Валентайн, я думаю, тебе стоит уделять как можно больше внимания будущей жене и церемонии и не отвлекаться на… несерьезные развлечения.

Эденоида, сидевшая уже какое-то время тихо, тут же воспряла и тоже хотела что-то сказать, но не успела.

— Ах, свадьба это так романтично, — я вздохнула и отставила бокал с вином. — Особенно когда девушка надевает на церемонию фамильные драгоценности, свое приданое. Я слышала, леди Эденоида, вам посчастливилось получить в наследство какое-то потрясающее колье. Ах, посмотреть бы хоть одним глазком!

Вот теперь ложечку уронила герцогиня. А Эденоида, вздернувшая было нос, оглянулась на нее с недоумением и как-то напряглась.

А я добила:

— Не сомневаюсь, ваше приданое будет одним из самых богатых в стране, и оно в безопасности. Представляете, вчера в городе я слышала, что какой-то ростовщик то ли умер, то ли сошел с ума. И в его документах обнаружили расписки многих уважаемых людей! Оказывается, они втайне закладывали семейные ценности под сумасшедшие проценты. Вам так повезло, леди Эденоида, что ваше с сестрой будущее в руках вашей матери. Ей и в голову не придет закладывать приданое дочерей ростовщикам…

Аллистер рядом со мной подавился вином и закашлялся, бросив на меня взгляд, полный то ли восхищения, то ли ужаса. Про свой вексель из моих рук вспомнил и догадался, что это «жжж» неспроста?

— А я слышал, что сегодня у статуи Святой Родерики с утра было чудо, тоже связанное с этим же ростовщиком, — объявил он. — Говорят, что долговые расписки падали на землю чуть ли не с неба. Выдумывают, конечно… Но толпа у статуи была огромная, правда, в основном беднота. Уважаемым людям некогда толкаться и драться, они делами с самого раннего утра занимаются, верно, лорд Каррингтон?

Ай да Аллистер! Шах и мат! Хе-хе…

— Да, лорд Шакли, — скривил губы херувим. — У меня же нет такого замечательного секретаря, как у лорда Валентайна, который успевает и делами заниматься, и слухи собирать.

В общем и в целом ужин прошел… — как там Валентайн выразился? — «в уютной и доброжелательной атмосфере».

Герцогская мамаша меня расчленяла взглядом, но только украдкой, и помалкивала. Эденоида тоже заткнулась и о чем-то напряженно думала, изредка посматривая в сторону матери.

Мужчины старательно поддерживали ничего не значащую беседу о погоде, природе и видах на урожай. Леди вежливо внимали и поддакивали.

Лайор — а старшего брата Марион действительно звали Лайор — пытался ухаживать за Николет, последняя цедила любезности сквозь зубы и явно мечтала, чтобы жених провалился сквозь землю. Аллистер старательно прятал злые огни ревности под ресницами. Все были при деле.

Когда ужин закончился, оказалось, что Валентайн не сможет проводить меня обратно в комнату, потому что ему принесли какие-то бумаги и им с Аллистером пришлось срочно ими заняться.

Я не знала, то ли радоваться, что весь ужин косившийся на мою грудь под тонкой тканью герцог не сможет вот так сразу меня зажать, то ли огорчаться, потому что, судя по взглядам некоторых его родственниц, идти одной мне не стоит.

Но опасность пришла оттуда, откуда не ждали. Вдовствующую герцогиню, уже направившуюся ко мне, вдруг перехватила ее собственная старшая дочь, и, судя по обрывкам фраз, сказанных сердитым шепотом, тетке стало не до меня. Я поспешила ретироваться и уже сбежала по лестнице на следующий этаж, как вдруг у поворота кто-то грубо схватил меня за руку, дернул, швырнул к стене и навалился всем телом.

— Ты совсем обнаглела, ведьма! — яростно прошипели мне в лицо. — Забыла, для чего я тебя нанял?!

Глава 28

Вот теперь лицо Лайора Каррингтона не показалось мне красивым.

— Не слишком ли ты вошла в роль? Тебе было велено отвлекать внимание герцога, водя его за нос, а ты в официальные любовницы выбилась? — даже синие глаза в этот момент стали неприятного грязно-льдистого оттенка, как у давно замерзшего трупа. — Покровителя на более богатого поменять захотелось?

Лайор несколько раз встряхнул меня за плечи, отпустил и вдруг снова стиснул.

— Да о тебе, дуре, уже весь город знает! — с презрением выплюнул он. — Предать меня решила? Не получится! А вот я легко смогу выставить тебя виновной во всем, что произойдет. Если продолжишь вести свою игру, на мою защиту можешь не рассчитывать! Так что сиди и не рыпайся, тогда я позволю тебе сбежать, в память о наших жарких ночах, — мужчина облизнул губы и похабно усмехнулся. — Запомнила? Сиди и не рыпайся, а то твои друзья в капюшонах ждут не дождутся, когда ты попадешь к ним в лапы. Круги вокруг замка накручивают. И сдерживает их только Валентайн, а ему недолго осталось…

Он еще раз стукнул меня спиной о стену, видимо для убедительности, а потом развернулся и ушел вниз по лестнице, что-то довольно мелодично насвистывая и на глазах превращаясь из монстра обратно в херувима. А я осталась стоять, привалившись к драпировке, и ловить ртом воздух. Ох и нифига ж себе новости! Это что тут вообще происходит?!

Легкие шаги заставили меня вздрогнуть. Кто еще?!

Откуда-то справа, то ли из незаметной двери за занавесями, то ли из ниши, вышла Николет, остановилась прямо передо мной и очень внимательно принялась меня разглядывать.

— Значит, это Лайор тебя нанял, — сказала она задумчиво, склонив голову к плечу и словно машинально перебирая жемчужные бусинки на длинной нитке. — Или не тебя?

И буквально рентген включила, всматриваясь в мое лицо, пытаясь уловить тончайшие нюансы мимики. Прямо не девушка, а детектор лжи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению