Жаркий отпуск для ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Смирнова, Джейд Дэвлин cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жаркий отпуск для ведьмы | Автор книги - Ирина Смирнова , Джейд Дэвлин

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

«О чем ругаться? О том, что меня чуть не изнасиловали? У тебя есть что-нибудь слабительное? Травка какая?»

«Ты, женщина, определись! Я тебе отсюда сбежать предлагал — не хочешь, стукнуть герцога по голове — не смей, укусить — и то не дала… А слабительное тебе зачем? Закрепило от вчерашнего?»

Очень хотелось сказать ему что-то нехорошее, но я сдержалась. Посчитала про себя до десяти туда и обратно… еще раз посчитала. Потом вздохнула.

«Римус, куда мне бежать? Я ничего не помню об этом мире, ничего не умею, не выживу даже на лужайке перед замком, не то что в лесу. Без книг, без знаний уходить нельзя. Герцога бить и кусать — это все равно что сразу самой повеситься. Единственное, что приходит в голову, — это устроить нашему властителю расстройство желудка, чтобы ему хоть пару дней не до постельных утех было».

«Ну давай я тебе про мир перед сном рассказывать буду, — хихикнул Римус. — Как сказку на ночь. И про твои прошлые приключения могу… Может, вспомнишь чего-нибудь. Буду выставлять себя героем», — он мечтательно закатил глаза к потолку и зафырчал, как ежик.

Я села рядом на кровать и машинально погладила крыса по спине и по мордочке, даже пощекотала за ушами. Прикольный он, теплый… мягкий. Успокаивающий. Притих так удивленно и глазками поблескивает, смотрит.

«Давай, конечно. Только до „перед сном“ еще дожить надо, причем желательно не в темнице и не в герцогской постели».

Я еще раз вздохнула и убрала руку с расслабившегося от блаженства крыса. Тот немного посопел, повозился и объявил:

«Пойду проверю, что там у них…» — по-моему, ему самому стало любопытно.

«Давай, только недолго!» — оживилась я.

Для моего оживления было две причины. Одна — это любопытство, мне тоже хотелось знать, что происходит. А вторая сильно прозаичнее.

Удобства в этом замке ограничивались горшком под кроватью. И мне уже довольно давно хотелось им воспользоваться. Но сначала тут толокся герцог со своими поползновениями, потом еще и Аллистер с новостями… А потом оставался Римус.

У меня, конечно, нет комплексов, но я все равно была не готова пользоваться ночным горшком на глазах у мужчины, пусть даже и крыса.

Так что как только серый хвост в последний раз мелькнул в щели под дверью, я вскочила и полезла под кровать. Фу, блин! Где вообще здешние горничные? Со вчера горшок никто так и не вынес, хорошо еще, что у него крышка плотная. Но все равно это безобразие! Меня тут чуть не поимели против воли, а нормальным обслуживанием обеспечить не могут.

Запихнув горшок обратно под кровать, я с удовлетворенным вздохом выпрямилась и потянулась. Так, теперь умыться…

— Ай! — вскрикнул кто-то у меня за спиной, и я удивленно оглянулась. — Как не стыдно! Ходить в таком виде! Это неприлично!

Я машинально оглядела свои новые почти трикотажные панталоны до колен и тонкую шелковую рубашку, сквозь которую половина меня так и просвечивала. Хмыкнула, саркастически подняла брови и спросила у младшей сестры Валентайна с легкой ехидцей:

— А тебя не учили, что врываться в чужую комнату без стука еще неприличнее? Так можно не только на чужое белье посмотреть, но и чего похуже увидеть.

Николет вздернула носик и попыталась принять независимый вид:

— Оденься!

— Ты поможешь, что ли? — я не сдержала смешок, подбирая с пола ворох юбок и корсет. Нацепить эту сбрую в одиночку было невозможно.

— Вот еще! — надменно фыркнула девчонка. — Я тебе кто, горничная?!

— Ну тогда оглянись, милая, — ласково предложила я, — и оцени, сколько других желающих мне помочь с платьем ты тут видишь. А потом уже будем разговаривать о приличиях.

— А где вообще твоя горничная? — немного подумав, кудрявая блондиночка сбавила тон и спросила уже почти нормально.

— Понятия не имею, — плюнув на все, я нырнула в одну из нижних юбок, затянула завязки на талии и кое-как расправила складки ткани. Так, что там следующим номером? Ага…

— Но это же безобразие, — Николет нахмурилась. — Горничная тебе была выделена, Валентайн сам сказал, и….

— Наверное, потерялась где-то по дороге сюда, — хмыкнула я. — И ловить ее у меня нет ни желания, ни времени. Слушай, ты ведь не просто так сюда пришла, тебе явно что-то от меня нужно. Предлагаю сделку.

Блондинка фыркнула и посмотрела на меня оценивающе.

— Шнуровку затянуть? — она оказалась сообразительнее, чем я думала. — И что ты можешь мне за это предложить?

— Это смотря что тебе нужно, — подхватила я слегка ернический тон я.

Несмотря на наезд, девчонка мне нравилась. Во всяком случае, на фоне остальной своей семейки она выглядела более-менее вменяемой.

Николет молча прошла на середину комнаты, оглядела криво натянутый мною корсет и фыркнула. Потом довольно бесцеремонно пихнула меня в плечо, развернув к себе спиной, и сноровисто принялась затягивать шнуровку. Признаться, я слегка растерялась.

Все мои подначки были просто так, чтобы не молчать. Но я совсем не ожидала, что, во-первых, Николет действительно начнет помогать, а во-вторых, что она умеет это делать. Откуда бы?! Ее-то саму все время небось горничные одевали.

Молча расправившись со шнуровкой и затянув ее так, что я только пискнула, блондинка еще и поправила мне рубашку на плечах и переколола пару булавок на сбившемся в сторону кружеве. А наткнувшись на мой ошалелый взгляд, фыркнула:

— В пансионе для благородных девиц горничных нет. И жили мы по трое в комнате.

— Понятно, — кивнула я, хотя мне на самом деле ничего не было понятно. Кроме того, что этой молоденькой козе что-то от меня очень нужно.

— Я выполнила свою часть сделки, теперь твоя очередь, — заявила Николет, когда я закончила укладывать волосы в узел на затылке. — Все слуги в замке шепчутся, что ты ведьма. И я знаю, что это правда. А значит, ты хорошо разбираешься в ядах и противоядиях. Я хочу, чтобы ты спасла дядюшку Кастора и тетушку Фирану! И их детей! — последние слова она выпалила нервно, сбившись с тона уверенной королевишны.

Глава 20

Я на пару секунд просто онемела. Вот уж точно не ожидала от пигалицы такой прыти. Главное, сама ей предложила сделку и сама попалась! Сестричка Валентайна оказалась о-о-очень шустрой… делягой.

— Послушай, все эти сплетни — неправда, — осторожно попыталась пояснить я. — И в любом случае, я не лекарка и никогда ею не была!

— Ты должна попытаться, — девушка наклонила голову и уставилась на меня исподлобья узнаваемым взглядом упертого барана. Вот теперь я на сто пудов уверена, что они с Валентайном брат и сестра. — Иначе… иначе я всем расскажу, что ты ведьма!

— Ты же сама говорила, что об этом и так болтают кому не лень, — вот блин, только этой мелкой шантажистки мне не хватало. Умная-ушлая — и тут же глупость городит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению