Мачеха моей мечты - читать онлайн книгу. Автор: Елена Соловьева cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мачеха моей мечты | Автор книги - Елена Соловьева

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Изольда смотрела на помощницу и улыбалась. Умиротворенная Дарья выглядела намного моложе своих лет. Ее незаменимая помощница сладко посапывала и не подозревала, какой сюрприз приготовили ей подруги.

Яркие лучи солнца заглянули сквозь стекла авто, сплясали джигу на золотистых волосах красавицы. Коснулись ее бровей, пощекотали ресницы.

Дарья вздрогнула и очнулась. Потерла глаза. Осмотрелась и неверяще потерла глаза.

— Зачем мы приехали к особняку Губановых?

Изольда расплылась в улыбке и притворно-нарочитым тоном сообщила:

— Ты ошибаешься, милочка.

Дарья испуганно моргнула. Снова посмотрела в окно. Особняк почти не изменился с тех пор, как она оставила его.

— Это теперь твой дом, — не выдержала Изольда. — С днем рождения!

— Ты, верно, шутишь?.. — все еще не верила Дарья.

— Да нет же, — настояла «фея».

Она достала из бардачка пульт и нажала на кнопку. Створки массивных ворот разъехались в стороны, пропуская новую владелицу.

Изольда подкатила прямо к крыльцу. Заглушила мотор и обернулась к вжавшейся в сиденье пассажирке.

— Готова?

По давней традиции прислуга выстроилась в шеренгу, приветствуя молодую хозяйку. Дарья посмотрела на этих людей: одни лица были ей знакомы. Других она видела впервые. Но улыбались все.

— Они действительно рады?

— Конечно, — подтвердила Изольда. — Слухи о том, что ты приобрела особняк, распространились со скоростью света. Вера устала отбиваться от желающих поработать здесь.

— Я приобрела? — переспросила Дарья.

— Ты, — важно кивнула Изольда. — Твой нынешний статус позволяет тебе жить на широкую ногу. И не говори, будто не можешь принять этот дар. Не обижай меня.

— Ох… — только и смогла выдавить из себя Дарья.

Она поправила прическу, одернула дорожную юбку. Посмотрела на Изольду исподлобья:

— Мне хватило бы и одной картины, зачем было покупать весь особняк? Да еще и нанимать целый штат прислуги?

«Фея» равнодушно пожала плечами.

— Мне так захотелось.

— Исчерпывающий ответ, — рассмеялась Дарья.

Открыла дверь авто и выбралась наружу.

К ней навстречу шагнула Вера. Поприветствовала именинницу и подвела к ней миловидную пухленькую даму.

— Знакомься, это Линда — твоя экономка.

Вера наклонилась к самому уху Дарьи и прошептала:

— А по совместительству жена Егора. Когда наш садовник привел ее в дом, я сразу поняла: она тот, кто тебе нужен.

Дарья пожала плотную ладонь Линды и радушно улыбнулась.

— Рада нашему знакомству.

А про себя подумала: «Как хорошо, что Егор отыскал свою «пчелку». Судя по внешности, она очень покладистая и хозяйственная.

Линда покраснела. Показала задорные ямочки на щечках.

— Мой муж много про Вас рассказывал. Он говорит: Вы будете замечательной хозяйкой.

Дарья поискала глазами Егора и благодарно кивнула. Пусть у них не состоялся роман, но дружба и преданность тоже многое значат. Быть окруженной людьми, на которых можно положиться, — истинное счастье.

Вера представила Дарье лакеев, официантов, горничных и других обитателей особняка. Обмен рукопожатиями и улыбками затянулся. Никто из прислуги не упустил случая поближе рассмотреть молодую хозяйку. Любезный тон Дарьи и ее мягкая речь не оставляли сомнений: она не станет шпынять челядь понапрасну.

Не известно, как долго продолжалось бы знакомство, но Машенька устала ждать. Она выбежала вперед и ухватила маму за руки.

— Смотри, смотри, какая я красивая!

Девочка принялась кружиться: пышная юбочка ее платья взметнулась вверх и стала похожей на розовое облако. Маленькие ножки в белых туфельках мелькали золотыми бляшками.

— И правда красиво, — похвалила дочь Дарья. — Но к моему приезду не стоило так наряжаться.

Машенька остановилась и посмотрела на маму испытующе.

— А как же гости?

Дарья непонимающе вскинула брови и покосилась на Изольду.

— Не волнуйся, приглашенные объявятся только к вечеру, — предупредила ее «фея». — Но Машеньке так понравилось новое платье, что она не захотела его снимать.

Дарья устало закатила глаза и вздохнула.

— Если честно, то я предпочла бы отметить день рождения в тесном кругу.

Изольда взяла ее под локоток и повела к входу.

— На семейном торжестве объявятся особенные гости. Их можно смело причислить к родственникам.

Прислуга вежливо расступилась перед дамами, а парень-лакей распахнул массивные двери.

Дарья все еще не могла поверить, что этот дом отныне принадлежит ей. Воспоминания ливнем обрушились на ее голову. Она полстола возле центральной лестницы и по привычке направилась в свою комнату в цоколе.

— Куда?! — остановила ее Изольда. — Твою бывшую спальню заняла Лидочка.

Дарья опомнилась и зарделась:

— Я не могу занять хозяйские апартаменты… — Голос ее был тих, будто она намеревалась грохнуться в обморок.

Молодая экономка, заметив замешательство хозяйки, позволила себе вмешаться:

— Ваши вещи мы перенесли в одну из гостевых спален. Но Вы можете выбрать другую комнату. Особняк и его обитатели исполнят любое указание.

Лидочка сложила ручки на белоснежном фартуке и замолчала, ожидая ответа. Но Дарья была слишком шокирована, чтобы распоряжаться прислугой. Все происходящее казалось ей сном. Прекрасным и загадочным.

За дело взялась Вера. Она была опытнее своей преемницы, а потому не преминула заметить:

— Дашеньке нужно отдохнуть и собраться с мыслями. Я провожу ее в комнату, аты, Лидочка, проверь, как там обед. И поторопи Франсуа с тортом. Надеюсь, этотфранцуз оправдает звание отличного кондитера.

— Франсуа?.. — Дарья не переставала удивляться. — Он тоже вернулся?

Вера уперла руки в бока и расхохоталась.

— Все верно. Его талант в приготовлении изысков ценила только Геля. И нашему «скромняге» пришлось смириться и найти себе другое занятие. Последний год Франсуа работал в кондитерской, там я его и нашла. Поверь, он перестал быть тем заносчивым шеф-поваром, каким ты его запомнила.

— Надо же, — восхитилась Дарья. — Жаль только мне придется общаться с ним на пальцах — французский язык мне незнаком.

— Это не беда, — возразила Вера. — Франсуа уже вполне прилично изъясняется на русском, а еще обещал сготовить фирменный борщ.

Дарья скептически поморщилась и предупредила:

— Если он не справится, придется взять над ним шефство. Надеюсь, теперь Франсуа не станет смотреть на меня свысока.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению