Жена-невольница. Непокорное пламя - читать онлайн книгу. Автор: Елена Соловьева cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена-невольница. Непокорное пламя | Автор книги - Елена Соловьева

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Замирая от охватившего ее страха, Розалинда приложила руку к груди, стараясь дышать как можно глубже. Она была на грани обморока. Джоси понимающе взяла ее руку в свою и почувствовала, как у госпожи заледенели кончики пальцев.

— Все обойдется, — прошептала горничная. Но голос ее дрожал от волнения.

Замки Южной Хартии отличались красотой и величием. Корбу же выглядел так, точно его владельцы постоянно готовились к осаде. И жили, заточив себя в неприступных и мрачных, сложенных из обточенных черных глыб, стенах.

За воротами находилась металлическая решетка из четырехгранных прутьев. Прежде чем приподнять ее, стражники, несшие вахту на верхней площадке центральной башни, удостоверились, что в замок пробрался не враг. В другой момент подобные меры предосторожности повеселили бы Розалинду, но сейчас она не испытывала ничего, кроме ошеломляющего ужаса. И холода, пробирающего до костей.

Граф Кюрель ввиду слабого здоровья не вышел встречать невесту во внутренний дворик. За него это сделали управляющий и старшая служанка.

В родных чертогах Бланш почувствовала себя полновластной хозяйкой и, едва переступив порог кареты, набросилась на подопечных, распекая их почем зря. Розалинде стало жаль ни в чем не повинных людей, ведь их главная вина заключалась, пожалуй, в том, что они первыми попали под руку сестре графа.

Позабыв об обязанностях и правилах вежливости, Бланш не потрудилась представить слугам их будущую хозяйку. Но и управляющий, довольно приятный, одетый в черную ливрею с выпушкой из белоснежных кружев, и сравнительно молодая, похожая на сдобную булочку, затянутую в грубое черное платье, старшая служанка поглядывали на Розалинду с явным интересом. И, в отличие от сестры графа, не пришли в ужас от наряда и прически леди Лавуан. Скорее, смотрели на нее одобрительно-изумленно, надеясь на скорое избавление от гнета Бланш.

Представившись и вежливо осведомившись о самочувствии путешественниц, управляющий сообщил, что граф ждет невесту в главном зале.

— Могу ли я перед встречей переодеться и немного освежиться? — слегка смущаясь, попросила Розалинда. — Надеюсь, моя задержка не покажется графу бестактностью.

Вивьен, старшая служанка, рискуя навлечь на себя гнев Бланш, присела в глубоком реверансе и быстро проговорила:

— Его Сиятельство распорядился подготовить для Вас комнату по соседству с его. Если Вам угодно, то я немедленно провожу Вас туда.

Розалинда готова была расцеловать эту смелую девушку. Разумеется, она приняла столь щедрое предложение прежде, чем Бланш успела возразить.

Изнутри замок выглядел немногим приветливее. Несмотря на богатое убранство, роскошную мебель и чистоту, он казался словно бы нежилым. Сквозняки гуляли по его коридорам, с портретных галерей мрачно и равнодушно взирали короли и королевы прошлых эпох. Многочисленные лампы, подпитанные огненной магией, давали достаточно света — такого же холодного, как ветер за стенами.

Проходя мимо высокого зеркала в резной оправе, Розалинда вздрогнула — она не узнала своего отражения. Бледная и испуганная, она совсем не походила на ту юную бунтарку, что и в бедном платье смогла обворожить короля. Леди Лавуан теперь напоминала еще одного из наверняка бесчисленных призраков замка Корбу и не имела сил, чтобы противиться этому.

Отведенная ей комната оказалась довольно милой, хоть и не очень просторной. Первое, что бросилось в глаза Розалинде — это узкая кровать, а рядом с ней, под роскошным балдахином, — деревянная бадья.

— Распорядиться, чтобы Вам принесли теплой воды и перетащили бадью к очагу? — засуетилась Вивьен. — За то время, что вы беседуете с Его Светлостью, все будет готово.

В замке Корбу еще никогда не принимали такую хорошенькую и величавую гостью, и старшая служанка хотела показаться будущей хозяйке с лучшей стороны.

— Будьте так добры, — немедленно согласилась Розалинда.

После тяжелой и долгой дороги горячая ванна и теплая постель стали для нее самыми желанными вещами на свете. Пока же она воспользовалась специальной чашей с питьевой водой — умылась и прополоскала рот.

Вивьен умчалась исполнять распоряжение будущей графини, а Розалинда попросила Джоси почистить ее платье и поправить прическу. Ждать, пока принесут и распакуют сундуки с приданым, ей казалось недопустимым.

Пока горничная колдовала над ее внешностью, Розалинда продолжила осматриваться. Темный дощатый пол устилал мягкий ковер, ярко пылавший камин освещал комнату и придавал ей уют. Слегка портили впечатление плотно закрытые ставни на слишком маленьких, по меркам Южной Хартии, окон. А вот удобные сиденья, встроенные в толщу стены и обитые бархатом, показались Розалинде очаровательным новшеством.

В остальном же комната мало отличалась от покоев, виденных ею прежде. Разве что тона — темные, с редким вкраплением белого и светло-серого, напоминали о том, что Корбу находится на севере страны.

Как бы ни хотелось Розалинде оттянуть встречу с будущим мужем, нарушать правила этикета она не стала. Дождавшись, пока вернется Вивьен с тремя слугами, несшими сундуки, она попросила проводить ее в главный зал.

— Мне пойти с Вами, Ваша Милость? — замирая от страха, спросила Джоси.

— Нет, милая, — утешила ее Розалинда. — Этот путь я должна проделать сама. А ты останься здесь и помоги слугам разобрать вещи.

Сказав это, Розалинда глубоко вздохнула, несколько раз ущипнула себя за щеки, возвращая им румянец, и смело шагнула вслед за Вивьен. По дороге, стараясь не обращать внимания на мрачные коридоры и ужасающе высокие витые лестницы, она повесила на лицо самую радушную улыбку и приказала себе не нервничать.

Граф Кюрель встречал невесту, сидя в глубоком кресле возле ярко пылавшего камина. В руке он держал высокий бокал на тонкой ножке, наполненный темно-алым, похожим на кровь, вином. Высокий, не утративший, несмотря на болезнь, величественной осанки, Астор смотрелся истинным представителем аристократии. Его длинные черные с проседью волосы, собранные в тугой хвост, бледная кожа и изящные длинные пальцы наталкивали на мысли о примеси эйшелльской крови. Даже для представителя Северной Хартии граф выглядел чрезмерно холодно.

Розалинда удивилась и одновременно обрадовалась, что внешностью ее будущий супруг не похож на его сестру Бланш. И если мадам была разительно похожа на разжиревшую ворону, то граф больше напоминал черного грифона. Его пронзительные стального цвета глаза смотрели выжидающе, а тонкий нос, слегка загнутый, с изящными и немного расширенными ноздрями, наталкивали на мысли о клюве хищника. И только неестественно блеклые, плотно сжатые губы и впалые щеки красноречиво сообщали, что граф серьезно болен.

— Добрый вечер, миледи, — он заговорил первым. Слегка кивнул, обозначив поклон и одновременно приветствие. — Покорнейше прошу простить, что я встречаю Вас, не поднимаясь из кресла.

Розалинда присела в почтительном реверансе и опустила взгляд, силясь не рассматривать будущего мужа откровенно пристально.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению