Возвращение - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Штиль cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение | Автор книги - Жанна Штиль

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Ishcheyka. — Наташа усиленно тёрла о платье ладони, где горела кожа от прикосновения губ абассинца. — Ham i shantazhist.

Впрочем, она тоже не отличается кротким нравом и покладистостью. Вела себя неправильно. Лучше бы дрожала, плакала, ползала на коленях, целовала руки и носки сапог супершпиона, утверждала, что своя в доску и готова на всё… Брезгливо поморщилась, передёрнув плечами, представив себя, распластанную у ног эксиленца с грязным отпечатком подошвы на своей спине. Вздохнула тяжело, собирая воедино расползающиеся обрывки разговора с ним. Сболтнула ли что лишнее? Вскочила, бросаясь к двери. Она всё расскажет Герарду! Вместе они найдут выход из тупика. Продержаться бы день. Тайный советник не посмеет увезти замужнюю женщину.

Распахнув створку, уперлась в мужскую грудь. В испуге отпрянула, не в силах произнести ни слова. Услышала:

— Госпожа пфальцграфиня, мне не велено выпускать вас.

Стражник! Не из её гарнизона. Досадливо хлопнув дверью, задвинула засов. Кинувшись к окну и распахнув его, безуспешно рванула решётку. Тюрьма!

От стука в дверь, чуть не упала с подоконника, крикнула:

— Кто?

— Госпожа пфальцграфиня, — зов Шамси вызвал приступ тошноты. — Мы не договорили.

— Завтра договорим, господин дознаватель. — Не станет же он ломать запор. Или станет?

— Я не один. — Пока Наташа прислушивалась, бочком подходя к двери, услышала его елейный голосок с издевательскими нотками: — Вы просили пригласить своего жениха.

— Вэлэри…

Имя, которым назвал её Герард, прозвучало, как сигнал тревоги. Им он называл её редко и только в официальных случаях. Не колеблясь, потянула задвижку. Кинулась к жениху, обнимая за талию, утыкаясь в широкую грудь, заглушая судорожные всхлипы. Всё, что копилось целый вечер, вылилось нескончаемым безостановочным потоком.

— Я устала… У меня болит голова…

Прижал прильнувшую девчонку. Под его ладонями её плечи тряслись от рыданий, через платье ощущался жар тела. Обнял, поглаживая спину. Глянул раздражённо на эксиленца:

— Господин гехаймрат, вы позволяете себе лишнее. Вы же видите — она больна. Я требую оставить её в покое! — Руки на спине дрогнули и напряглись.

— Требовать будете у себя дома. — С торжеством изрёк араб. — Я должен закончить, господин граф. Это в ваших интересах и в интересах госпожи пфальцграфини.

— Герард, он обвиняет нас в смерти Фальгахена. Он… — Спрятала лицо в носовом платке, глубоко вдыхая, заставляя себя успокоиться, зная, что поблажки не получит. Хлопнуться в обморок? Это дало бы передышку.

— Госпожа Вэлэри, присядьте, — перебил абассинец, указав на её прежнее место. — А вы, господин граф — сюда. — Кивнул на стул, на котором недавно сидел.

Отойдя к двери и открыв её, коротко бросил в темень:

— Кликни Ингваза.

Его сиятельство покосился на предметы, разложенные на столе. Здесь не всё. Потёр лоб, прислушиваясь к шёпоту девушки:

— Герард, он говорит невообразимые вещи…

Наташа всё ещё тяжело вздыхала, промокая платком следы слёз на щеках, собираясь с мыслями.

Ухмылка приподняла губы тайного советника:

— Такие ли уж невообразимые? — Его слуху позавидуют многие. — Я исполнил вашу просьбу пригласить господина графа и рассчитываю на сотрудничество. Возможно, в его присутствии вам легче будет сделать признание.

Пфальцграфиня с испугом глянула на жениха. Сотрудничество? Шамси снова повернул разговор с нужное ему русло, заинтриговав Герарда. Она читает немой вопрос в его глазах: «Какое признание?»

Дверь бесшумно приоткрылась, и вошёл воин.

Девушка уставилась на него. Казалось, ничего примечательного. Обычный стражник, как и многие другие, каких ей приходилось видеть в гарнизоне замка. Среднего роста, крепкого телосложения, лет сорока. Длинные густые волосы с проседью туго сплетены в косицу, перетянутую узкой серебристой тесьмой.

По едва заметному кивку гехаймрата, он присел у камина, подкидывая дрова и шевеля их в ожидании пока те займутся пламенем. С правой стороны нижней части лица, повёрнутой к ним, опускаясь на шею, отчётливо просматривалось повреждение кожного покрова, судя по всему — старое. И это не ожоговые рубцы. Округлые, каплевидные, словно брызги кислоты. На тыльной стороне кисти правой руки такие же следы.

Ингваз, глянув на сидящих господ, ничуть не смущаясь их вниманием к своей особе, переместился, заняв позицию у двери.

«Шамси безгранично доверяет ему», — сделала вывод Наташа. Или опасается нападения с их стороны, что вполне возможно при выдвинутом им обвинении в смерти Карла. Она с удовольствием помогла бы Герарду обездвижить эксиленца, тюкнув того по голове. Взгляд заметался по комнате в поисках «биты». Остановив его на оставшихся поленьях, прикинула: «Что надо… — склонила голову, примеряясь. — Вон то, с зауженным концом, было бы удобно держать и… хрясь!»

Глянув на агента, заметила его пристальный взор на себе. Вот, гад, как животное чует засаду.

«Гад» вздёрнул бровь, ответив на её мысли понимающей ухмылкой:

— Итак, Вэлэри, мы с господином графом готовы выслушать вас. Вы сказали, что, будучи четырёхлетней девочкой, попали с матерью в полон к нурманам. Но до Фрисландии корабль не доплыл. Вы выжили. Как? Что с вами произошло?

Девушка поглядывала на Герарда, так же как и он, морща лоб, изучал её.

Он помнил тот разговор… Русь. Полоцкое княжество. Приёмные родители. Её сосватали. Ехала к мужу. Нападение на обоз. Падение в реку… Потом рассказ Фальгахена о поездке жены пфальцграфа с дочерью в Кельн и их пропажа. Предположительно полон. Всё верно.

— Ты попала в Русь, — среагировал он, сопоставив два рассказа. — Раб подтвердил твои слова.

— Госпожа Вэлэри никогда не была там. — Шамси заложил руки за спину, уставившись на скиталицу, выжидая.

Наташа прикрыла глаза, с силой потирая лицо: «Послать бы тебя к чертям! Ищейка гадкая!»

— Герард… — начала тихо. Сказать правду не хватало духа. Снова лгать? Смотреть в его глаза и лгать?

Сиятельный почувствовал её колебание:

— Ты солгала мне…

Утвердительно кивнув и опустив взор, отозвалась эхом:

— Солгала… — Жар отхлынул от щёк, уступив место холодной бледности.

От озарившей догадки, граф втянул воздух, задерживая в лёгких:

— И раб солгал…

— Герард…

Остановил её рубящим жестом руки:

— Ты лгала мне. — Тяжело сглотнул, глядя на неё с укором. — Это ты помогла ему сбежать. Как?

Дознаватель бесшумно отошёл в тень камина, опускаясь на корточки у стены. Улыбка мелькнула на его лике. Он всё рассчитал верно. Чуял состояние женщины. Ещё чуть-чуть и Бригахбург завершит начатое им.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению