Вандалы пустоты - читать онлайн книгу. Автор: Джек Вэнс cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вандалы пустоты | Автор книги - Джек Вэнс

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

«Мы могли бы следить за кораблями, летящими через район пространства, именуемый Кладбищем. Тогда, если Василиск нападет на очередной корабль, он будет прямо у нас перед глазами, в фокусе объектива».

Доктор Мердок с сомнением нахмурился: «Ну… не знаю, не знаю. Как вы думаете, Декстер?»

Профессор Декстер пожал плечами: «Можно попытаться. Но с практической точки зрения я оценил бы вероятность успеха такого проекта в десять процентов».

«Не совсем понимаю…» – начал было Миллбэнк.

«Прежде всего, поверхность Луны обращена к Кладбищу только две недели в месяц. Во-вторых, у нас нет никаких причин предполагать, что Василиск ограничится Кладбищем. Если он сколько-нибудь сообразителен, он будет нападать в разных местах. И в-третьих – хотя, скорее всего, это несущественный фактор – нам пришлось бы посвятить все время, отведенное для астрономических наблюдений, прослеживанию кораблей в космическом пространстве – именно тогда, когда у нас все расписание забито до отказа».

Заметив выражение на лицах страховых агентов, доктор Мердок рассмеялся: «Профессор Декстер любит телескоп больше, чем свою жену».

«Я не женат», – сухо заметил Декстер.

Наступило молчание; тем временем стюард стал подавать ужин.

«Что ж, забудем о Василиске на некоторое время, – сказал доктор Мердок. – Мы празднуем заход Солнца – и я думаю, что Док Моул угостит нас сегодня жареной курицей с картофельным пюре и сельской подливкой».

Когда подали кофе, капитан Франкетти повернулся к Дику: «Разве тебе не будет здесь одиноко без сверстников?»

Дик задумался: «Вряд ли. Особенно если предстоят волнующие события».

«Надо полагать, ты хочешь стать астрономом, как твой отец?»

Дик рассмеялся: «Все задают мне этот вопрос. Не знаю. Я интересуюсь звездами и планетами, но мне скорее хотелось бы побывать на далеких планетах, а не смотреть на них».

«В таком случае, Дик, – заметил доктор Мердок, – тебе следовало бы нагрузить старую баржу Чокнутого Сэма бритвенными лезвиями, микстурой от всех болезней и патентованными картофелечистками и зарабатывать торговлей с туземцами».

«Остается еще Космический Флот, – сказал Франкетти. – Хотя в данный момент мы получаем двадцать тысяч заявлений в расчете на каждую вакансию».

«Думаю, мне понравилось бы служить в Космическом Флоте, – Дик взглянул в лицо капитану Франкетти. – Вы думаете, что…»

Франкетти рассмеялся и покачал головой: «Боюсь, что это не получится, Дик. Обратись ко мне лет через пять».

Профессор Декстер сказал: «Дик всегда может стать пиратом. Похоже на то, что это прибыльная профессия. И – пока что – достаточно безопасная».

Франкетти снова рассмеялся, на этот раз несколько принужденно: «Мы надеемся, что она не останется безопасной надолго».

«Мне не дает покоя один вопрос», – заметил Дик.

«Какой именно?»

«Где Василиск взял свой первый корабль?»

Франкетти пожал плечами: «Не имею представления. Хотел бы я знать. Мы впервые услышали о Василиске, когда „Канопус“ не прибыл по назначению. Скорее всего, у Василиска были сообщники среди пассажиров».

«И что потом?»

«А потом он, очевидно, установил орудия на захваченном корабле и пользуется им, как флагманским судном. Таково мое предположение».

Доктор Мердок поигрывал ложкой, рассеянно прислушиваясь к разговору. Он медленно произнес: «Мы сравниваем Василиска с пиратами прошлого, сравниваем космос с Карибским морем. Вполне приемлемая параллель. Но у пиратов Карибского моря было множество баз, а выбор Василиска в этом отношении весьма ограничен».

Франкетти почесал щеку: «Ну… в какой-то мере. Есть Венера, Земля, Луна и Марс. Причем даже на Земле он мог бы найти труднодоступные районы, позволяющие прятаться».

Профессор Декстер сказал: «Есть еще терминатор Меркурия, астероиды и спутники Юпитера. Они, конечно, далеко, но даже если Василиск использует только ускорение земного притяжения, он может долететь до любой точки Солнечной системы за четыре или пять дней».

«Для этого потребовалось бы много плутония, – с сомнением заметил Франкетти. – А плутоний обходится дорого. На мой взгляд, он скорее прячется где-то поблизости».

«Может быть, он руководствуется не только соображениями прибыльности. Хотя, – признал Декстер, – конечно же, я не могу представить себе, какими соображениями он руководствуется».

Доктор Мердок сказал: «В связи с тем, что все нападения совершались в районе Кладбища, напрашиваются определенные выводы».

«Какие?»

«Если бы его база находилась на Меркурии, нападений следовало бы ожидать ближе к Венере или даже к Марсу – в таком случае пиратам не пришлось бы огибать Солнце. Но Кладбище гораздо ближе к Земле и к Луне».

«Разумеется, мы рассматривали возможность существования пиратской базы на Луне, – сказал Франкетти, – но в этом отношении, по сравнению с Венерой, Марсом и даже Землей, Луна отличается рядом недостатков. У Луны нет атмосферы, и на Луне любое новое сооружение сразу становится заметным».

«На Луне есть пещеры», – возразил доктор Мердок.

Профессор Декстер прибавил: «Если вы хотите поговорить с человеком, который на самом деле знает Луну, поговорите с Сэмом Бакстером. Его прозвали „Чокнутым Сэмом“ – но если пираты устроили базу где-нибудь на Луне, Сэм об этом узнал бы».

«Что, если Чокнутый Сэм и есть тот самый Василиск? – со смехом спросил доктор Мердок. – Хорошо, я позову Сэма – никогда не мешает проверить».

Чокнутого Сэма позвали, и вскоре он с подозрением высунул голову из-за угла салона: «Что вам от меня нужно?»

«Присаживайся, Сэм! – сказал доктор Мердок. – Выпей чашечку кофе. Это капитан Франкетти, он хотел бы задать тебе несколько вопросов».

Чокнутый Сэм уселся на краешек стула – так, словно готов был в любой момент вскочить и убежать: «Спрашивайте! Но если вы начнете спрашивать про золото, алмазы или лунные рубины, можете не тратить время – не скажу ни слова. На Земле и так слишком много об этом болтают, незачем ворошить муравейник».

«Нет-нет! – поспешил заверить Сэма доктор Мердок. – Капитан Франкетти охотится на пиратов. Он подозревает, что где-то на Луне у них может быть база».

Чокнутый Сэм обратил на капитана взгляд бледно-серых глаз: «Что ж, капитан, на этот счет вы можете быть спокойны. Я знаю Луну как свои пять пальцев. Можете завязать мне глаза, отвезти меня куда угодно, опустить в кратер – и, как только я посмотрю по сторонам, я скажу вам, где нахожусь. Таким образом, ваши подозрения ни на чем не основаны. Кроме нас, работников обсерватории, на Луне нет ничего живого – за исключением нескольких туземцев, а они – не пираты».

«Туземцы? На Луне?»

«Вот именно. Туземцы. Они живут глубоко в пещерах и не выходят на поверхность, пока не наступит полная темнота – и даже тогда пугливы, как зайцы. У них золотистые глаза, большие, как апельсины, и они носят смешные шляпы. Я с ними в довольно хороших отношениях, мы разговаривали. И они мне сказали: «Сэм, занимайся своими делами и не лезь в наши дела. Тогда мы с тобой поладим. Но не копайся в поисках каких-нибудь дрянных самоцветов…»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению