Безумно богатая китайская девушка - читать онлайн книгу. Автор: Кевин Кван cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безумно богатая китайская девушка | Автор книги - Кевин Кван

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

– Виктория снова пригласила этого чудаковатого епископа, хотя я специально велела ей не делать этого! Отец в гробу перевернется!

После обмена приветствиями величественная процессия двинулась по одной из наиболее ухоженных дорожек. Суи вышагивала впереди под желтым шелковым зонтиком, который держал один из охранников. Гробница Шан Лунма находилась на самом высоком холме, в уединенном месте, окруженном зарослями деревьев. Сама надгробная плита не казалась очень уж монументальной по сравнению с некоторыми другими, зато отличалась редкостной красотой. Ее украшали большая круглая площадка из глазурованной плитки и изысканные барельефы, изображающие сцену из романа «Троецарствие». У могилы ждали несколько буддийских монахов в темно-коричневых одеяниях, а перед площадкой над длинным банкетным столом раскинулся шатер. На столе сверкало серебро и, помимо прочего, красовался бледно-желтый веджвудский фарфор XIX века. Суи всегда использовала этот сервиз для трапез на открытом воздухе.

– Боже мой! Мы обедаем здесь? – воскликнула Лилиан Мэй Тань, глядя то на упитанного поросенка с вишенкой во рту, то на выстроившийся по струнке персонал из поместья.

– Да, мама подумала, что было бы неплохо поесть здесь для разнообразия, – сказала Виктория.

Семья собралась перед могильным камнем, и буддийские монахи запели. Когда они смолкли, епископ вышел вперед и произнес краткую молитву за упокой души Шан Лунма и его супруги Ван Ланьинь: дескать, хотя те и не были крещены, добрые дела и вклад в развитие Сингапура послужат им гарантией избавления от вечных мук. Виктория одобрительно кивнула, шевеля губами в молитве и игнорируя мать, которая буравила ее взглядом.

Когда епископ убрался из поля зрения, тайские служанки вручили Суи и Альфреду маленькие серебряные ведра с мыльной водой и зубные щетки, и двое пожилых отпрысков рода Шан подошли к могиле и начали чистить надгробия. Астрид всегда до глубины души трогал этот простой жест благочестия и уважения к родителям. Бабушка, которой уже перевалило за девяносто, встала на четвереньки и тщательно вычистила крошечные расщелины в сложной резной панели гробницы.

После того как ритуал был закончен, Суи возложила букет самых дорогих орхидей перед надгробным камнем своего отца, а Альфред поставил вазу с камелиями рядом с надгробием любимой матери. Затем каждый из членов семьи по очереди приблизился к могиле с подношением в виде свежих фруктов и сластей. Все это изобилие сияло красками, как натюрморт Караваджо. Наконец буддийские монахи зажгли благовония и прочли заключительные молитвы.

Семья начала рассаживаться в шатре. Альфред Шан, проходя мимо Гарри Леонга по пути к столу, вынул свернутый листок бумаги из кармана брюк и сказал:

– О, вот та информация, которая тебе нужна. К чему все это? Мне пришлось выкрутить на несколько рук больше, чем я ожидал.

– Я объясню позже. Вы будете в поместье на ужине в пятницу вечером?

– У меня есть выбор? – хихикнул Альфред.

Гарри сел за стол и быстро просмотрел документ. Затем убрал его и принялся за первое блюдо – охлажденный бобовый суп.

– Астрид, я слышала, ты ездила в Париж. Это было прекрасно, как всегда? – спросила Лилиан Мэй Тань.

– Да, просто замечательно. Самым большим сюрпризом стала неожиданная встреча с Ники.

– Ники?! В самом деле? Я не видела его целую вечность!

Астрид покосилась в сторону бабушки, чтобы убедиться, что та сидит на безопасном расстоянии.

– Да, он был там с Рейчел, мы провели чудесный вечер вместе.

– И как выглядит его жена? – тихо поинтересовалась Лилиан Мэй.

– Знаешь, мне очень нравится Рейчел. Даже если бы она не была замужем за Ники, я бы все равно с ней подружилась. Она вполне…

В этот момент кто-то слегка коснулась плеча Астрид. Это была одна из служанок Суи.

– Ваша бабушка хочет, чтобы вы сейчас же прекратили говорить о Николасе, – прошептала она, – или же покинули шатер.


После обеда, когда все направились к машинам, Гарри мимоходом спросил у Астрид:

– Ты все еще общаешься с тем парнем? С Чарли У.

– Время от времени, а почему ты спрашиваешь?

– Дядя Альфред только что снабдил меня весьма интригующим документом, в котором содержатся прелюбопытные факты. Помнишь, ты спросила на днях, не я ли приобрел первую компанию Майкла? Я решил копать глубже, потому что мне всегда казалось странным, как он мог продать эту компанию за такие деньжищи.

– И Чарли тебе помог?

– Дело в том, Астрид, что именно Чарли и купил компанию.

Астрид замерла:

– Ты шутишь?

– Нет. Настоящая шутка в том, что Чарли У тайно выложил триста миллионов долларов за крошечный технический стартапчик.

– Папа, ты абсолютно уверен в этом?

Гарри вынул листок бумаги и показал его Астрид.

– Послушай, эту информацию действительно было сложно добыть. Даже наши лучшие финансовые аналитики оказались в тупике, поэтому мне пришлось попросить дядю Альфреда помочь, а он, как ты знаешь, никогда не ошибается. Очевидно, Чарли приложил немало усилий, чтобы скрыть свою собственность в сложной сети подставных корпораций, но ты можешь увидеть доказательства в этом документе так же ясно, как божий день. Вот только что он замышляет? Хотелось бы знать.

Астрид недоверчиво уставилась на документ.

– Папа, сделай одолжение – пожалуйста, не говори ни слова об этом Майклу или кому-либо еще, пока я не узнаю больше.

После того как все разошлись, Астрид осталась на кладбище. Несколько минут она сидела в своей машине с работающим кондиционером, готовясь ехать, но затем выключила двигатель и вышла. Ей нужно было немного погулять. У нее кружилась голова, и ей отчаянно хотелось осмыслить потрясающие новости, которые она только что узнала. Почему Чарли купил компанию ее мужа? И почему умолчал об этом? У Чарли и Майкла было какое-то секретное соглашение с самого начала? Или это куда более темная схема, которую она не могла понять? Мысли путались, и ей казалось, что Чарли странным образом предал ее. Астрид излила ему душу, а он ее обманул. Сможет ли она когда-нибудь снова ему доверять?

Астрид спустилась по заросшей тропинке в чащу, минуя длинные лианы, свисающие с ветвей высоких деревьев, и старые могилы, покрытые мхом. Птицы громко щебетали над головой, и маленькие бабочки выпархивали из гигантских папоротников. Наконец она снова могла дышать. Астрид чувствовала себя совершенно свободно в этих джунглях, ведь она провела свое детство в Тайерсаль-парке, играя в лесу бабушкиного поместья. На поляне, где лучи солнечного света просачивались сквозь зеленую листву, Астрид наткнулась на маленький надгробный камень, укрытый воздушными корнями большого баньянового дерева. На вершине могилы стояла скульптура ангела, его огромные крылья разворачивались за спиной. На надгробии висел крошечный овальный портрет, изображавший серьезного маленького мальчика в белом костюмчике. Малыш был примерно того же возраста, что и Кассиан… В этом могильном камне было что-то глубоко трагичное и вместе с тем прекрасное, и Астрид вспомнила о могилах на кладбище Пер-Лашез в Париже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию