Гладиатрикс - читать онлайн книгу. Автор: Рассел Уитфилд cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гладиатрикс | Автор книги - Рассел Уитфилд

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

Вот тут она попала в самую точку. По своему обыкновению, воительница обрисовала дело самым раздражающим образом, но суть от этого не менялась. Богатеи, жаждавшие переспать с гладиатрикс, сулили Бальбу баснословные суммы, которые он неизменно отвергал, ибо не желал опуститься до уровня какого-нибудь поставщика шлюх. Он один-единственный раз уступил Фронтину, когда тот потребовал к себе Лисандру. Правда, оказалось, что у старика на уме была отнюдь не постель, но сам-то Луций тогда в первую голову подумал о стыдном.

Ланиста принял решение.

— Я дам согласие, Лисандра, — проговорил он и увидел, как ее отпустило страшное напряжение, а глаза загорелись сумасшедшим восторгом. — Но хочу, чтобы ты знала вот что. Лично я не буду делать на этот бой никаких ставок.

— Почему? — удивилась она.

— Потому что… — Бальбу не сразу удалось облечь в слова владевшее им чувство. — Потому что ты решила встать за правое дело. Я не позволю себе наживаться на твоем бесчестье. Да, было время, когда я сделал бы это не задумываясь, но теперь… Помни только, что я разорюсь, если ты проиграешь, — добавил он с улыбкой.

Лисандра вскинула подбородок.

— Луций Бальб, я не проиграю.

* * *

— Эта сучка готова как угодно собой торговать, лишь бы толпа ее не забыла! — возмущалась Сорина.

Весть о грядущем поединке Лисандры и Нестасена разлетелась по жилищам гладиатрикс со скоростью морового поветрия. Ни о чем ином в казематах под ареной попросту не говорили. Сорина, не в силах ничему помешать, металась по своему покою, точно бешеная тигрица.

— А как поступила бы ты на ее месте? Ну, будь у тебя такая возможность?

Верная Тевта, как обычно, пыталась взывать к голосу разума, но амазонка ничего не желала слушать.

— Для начала я нипочем не позволила бы себя изнасиловать! — выкрикнула она. — Девчонка сама напросилась! Я думаю, она безотчетно хотела его, вот и дразнила!

— Сорина!..

— А сейчас она просто хочет покруче мне насолить. Эта спартанка не даст мне убить себя, предпочитая погибнуть от рук мужчины — ах, что за честь! Толпа запомнит ее великую храбрость, а я не смогу отомстить ей и останусь ни с чем!..

Тевта поднялась и успокаивающе взяла ее за плечо.

— Но она может выиграть. Разве ты сама не убивала мужчин?

Сорина сбросила ее руку.

— Тогда было по-другому! Я убивала их в битве, в неразберихе. Но здесь ей не победить! — Она ткнула пальцем вверх, где располагалась арена. — Ты же видела его, Тевта! Ты помнишь, как невероятно он силен! Не-ет, спартанка намеренно лезет смерти в зубы, чтобы я с носом осталась.

Раздался осторожный стук, и дверь отворилась. На пороге, держа поднос со сладостями и вином, стояла Вария.

— Перекусите, пожалуйста, — сказала девочка.

— Вон! Вон отсюда! — Сорина, найдя выход своей ярости, сорвалась на визг.

— Но мне приказали…

Сорина замахнулась, Тевта успела вклиниться между ними и проворно выхватила поднос у Варии из рук.

— Ступай, — шепнула она.

Перепуганная Вария умчалась прочь со всех ног, а Тевта поставила поднос на столик.

— Нет нужды вымещать на ней зло. Лучше успокойся. Мы все равно ничего не можем поделать. — Она попробовала вино и облизала губы. — Бальб расщедрился. Выпей, Сорина!

Тевта приглашающе похлопала по скамье рядом с собой.

Сорина села. Ее еще трясло от так и не выплеснутого гнева. Она схватила кувшин и принялась пить прямо из горлышка. Алая жидкость потекла у нее по подбородку.

Подруга внимательно следила за тем, как она глотала вино.

— Так-то лучше, — сказала она, когда Сорина утерла рот. — Полегчало?

— Если бы не эта тварь, то Эйрианвен была бы жива. Ненавижу!..

Тевта вздохнула.

— Догадываюсь. Но не позволяй ненависти разрушить себя, Сорина. Как бы ни обернулось дело, Лисандра умрет. Ты увидишь ее бездыханное тело. Боги примут жертву, невзирая на способ ее заклания. — Она осторожно коснулась бедра Сорины. — Давай на время выкинем Лисандру из наших помыслов и сердец.

Амазонка откинулась на лежанке и распахнула ноги. Тевта опустилась на колени, ее язык начал нежную и восхитительную игру. Сорина запустила руку ей в волосы и вдруг грубо рванула к себе.

— Мне не нужна любовь!.. — прошипела она. — Дай мне облегчение!..

* * *

Вария бежала хитросплетениями коридоров, стараясь не натолкнуться на гладиатрикс, спешащих по своим делам. Она была счастлива, как никогда прежде. Девочка в самый первый раз попала на игры и вообще выбралась за пределы луда. Более того, ей позволили прислуживать Лисандре и остальным эллинкам.

Лисандра еще не вернулась к себе. Не было ее и у других женщин. Вария пустилась на поиски и обнаружила спартанку на разминочной площадке. Та сошлась в учебной схватке с Катувольком. Девочка знала, что вмешиваться было нельзя. Желая что-то сделать, она приготовила кувшин воды для своей госпожи и уселась ждать. Как сладостно в применении к Лисандре звучали эти слова — «моя госпожа»!

Спартанка нападала и защищалась, двигаясь со скоростью рассерженной змеи. Варию оторопь брала от зрелища подобной силы и быстроты. Никто не победит госпожу. Даже Нестасен. Катувольк отбивался длинной палкой, обрезанной по длине варварского меча, Лисандра действовала двумя деревянными клинками, готовясь к поединку в качестве димахайры.

— Он больше и сильней, — тяжело дыша, повторял Катувольк. — Побеждай за счет быстроты. Ты должна стать быстрей, чем когда-либо.

Лисандра молча кивнула. Взгляд, лишенный выражения, был устремлен на соперника. Катувольк рявкнул и метнулся вперед. Его меч со свистом размазался в воздухе, ища тело гибкой спартанки. Лисандра ушла в сторону и назад, но галл наседал. Свист меча прерывался коротким стуком дерева о дерево — Лисандра отбивала удары.

— Нет! — заорал на нее Катувольк. — Не так! Уклоняйся!

— Не смогу я от него без конца бегать! — огрызнулась Лисандра. — Рано или поздно у нас все равно дойдет до рукопашной!

Катувольк бросил палку.

— Только после того, когда ты его начисто измотаешь. Так, чтобы руки поднять не мог. Иначе он тебя вмиг заломает!

— Все уши прожужжал, — сказала Лисандра. — С самого утра только это и слышу!

— Да потому, что это святая правда! — взорвался наставник. — Если тебе понадобилось вляпаться в подобную глупость, так постарайся хоть выжить! Для этого ты должна держать дистанцию и понемногу разбирать его на кусочки!

— Глупость, говоришь? — Лисандра вскинула бровь. — По-твоему, искать отмщения глупо?

— Нет, я не о том, — пробормотал Катувольк.

Вот ведь девка! Ей мало что было известно об обычаях пограничных племен, но она и эту малость использовала, чтобы его уколоть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию