Дорогами нечисти - читать онлайн книгу. Автор: Варвара Ветрова cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорогами нечисти | Автор книги - Варвара Ветрова

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— А ты чего приперся? — Следующий вопрос прозвучал с вызовом и предназначался он уже другому объекту.

Объект поморщился.

— Несс, не начинай! — Элькар, казалось, был не в восторге от разворачивающейся сцены. — Ты лучше меня накорми, напои…

— Ага, баньку истопи и спать уложи. — Женщина явно была знакома с тонкостями народного эпоса. — А ночью проснись от того, что через открытое настежь окно холодом с реки тянет, а тебя и след простыл.

Элькар вздохнул.

— Хватит тебе уже вспоминать… Один раз и было-то всего.

— Один раз? — Несс заломила бровь и подбоченилась. — Ты серьезно? Записку помнишь?

Судя по шкодливому взгляду архимага, записку он помнил. Видать, даже не одну. Явно не одну. Но оптимизма не терял.

— Я старался приехать так быстро, как только мог, — развел он руками. — Можно сказать, мчался на крыльях любви!

Ответный насмешливый взгляд ясно дал понять, что крылья любви были куцыми и явно куриными.

— Целый год мчался? Почему так долго?

— Так ветром же сносило! — не растерялся Эл, делая шаг вперед и обнимая женщину. Та, впрочем, не протестовала и даже охотно подставила румяную щеку для поцелуя, а заодно отвесила легкий шлепок не знавшей меры руке архимага. А затем вновь обратила внимание на нас.

— По частям проведу, загрузка большая, — сообщила она Майлсу, — водяные нам рыбы передали на свадьбу и раков. Вот, грузчики переправляют — на час минимум. Вам придется воспользоваться резервной площадкой.

Рейгран поморщился.

— В трактире мест уже нет, — не обращая внимания на мимику герцога продолжала женщина, — бронировать надо было. В палаточном городке расположитесь на эту ночь, завтра разберемся, что с вами делать.

Судя по кислому лицу Майлса, палаточный городок не пользовался его особым уважением. Да и я бы, признаться, с удовольствием променяла его на горячий душ и какое-то подобие приличной постели. Но выбирать не приходилось.

— Ты не против? — донесся до меня тихий вопрос. С удивлением взглянув на герцога, я покачала головой.

— Почему я должна быть против?

В тишине, воцарившейся после моих слов, успешно родилось несколько архимагов. Несс с удивлением смотрела на меня. Эл с восхищением смотрел на Несс. Рейгран с улыбкой идиота смотрел в бесконечность.

Господин Локкурс громко икнул.

— Надо же, — растягивая слова, Несс не сводила с меня глаз, — я думала, ты никогда не найдешь себе по нраву.

— Ты ошибалась. — Рейгран перевел взгляд на меня. — Пойдем, Райена.

Решив, что мои вопросы вполне подождут тет-а-тета, я подчинилась.


Кабинка безмолвствовала, гостеприимно раскрыв дверь. Рейгран галантно пропустил меня вперед и указал направление рукой.

— Ты серьезно? — Перспектива посетить комнату уединения не входила в мои ближайшие планы благодаря густым зарослям ивняка, встретившихся на нашем пути полчаса назад.

— Вполне, — кивнул Майлс. — Телепорты бывают разными. И иногда довольно странными в результате…

Он не договорил, что не мешало мне понять его мысль до конца. Тем более что тут говорить, если странности нечисти, так сказать, налицо?

Я смиренно переступила через порог кабинки и посторонилась, пропуская Рейграна. Дверь закрылась сама, и только приснопамятная зеленая кнопка освещала наше заточение.

— Нам надо ее нажать? — Голос почему-то сел, и я невпопад откашлялась.

— Ни в коем случае, — в мужском голосе слышалась усмешка, — если не хочешь, конечно, повторить полет Эла.

Представив двойную дугу в воздухе, я мысленно вздрогнула и абсолютно немысленно похолодела.

— Не хочу, — покачала головой, словно мужчина мог меня видеть. — Не хочу, — повторила громче, вспомнив горящие кусты и понимая, что упасть в мягкое не получится.

— Тогда хватайся за меня, — мою ладонь нащупала мужская рука, — и задержи дыхание, Йена.

— Зачем? — проявила здравое любопытство я.

— Потому что сейчас будет мокро, — кратко проинформировали меня буквально за миг до того, как пол просто провалился под нашими ногами.


Мы с размаху упали во что-то теплое и пузырчатое. И — да-да, мокрое. Не чувствуя своих рук и ног, я беспорядочно задвигала всеми конечностями, и даже особо не сопротивлялась, когда неведомая сила схватила меня за шиворот и потащила вверх.

На поверку неведомая сила оказалась Рейграном.

— Ты почему не… бпфр-р-р… — Вода попала в рот, разом лишив меня возможности связно выражать свои мысли. Архимаг подхватил меня под мышки и вновь потянул на поверхность.

— Ты что, плавать не умеешь? — В его глазах читалось удивление.

— Я тебе не бобер! — огрызнулась я, оглядываясь в поисках опоры. Берег, поросший камышом, был, гм, далековато.

— Ноги выпрями, — вполне добродушно посоветовали мне.

Выпрямленные ноги успешно погрузились во что-то мягкое, в чем я с удивлением опознала речной ил. И эта сцена, устроенная мной здесь, на мелководье, заставила меня покраснеть где-то в районе ушей.

— Пойдем, — Майлс кивнул в сторону виденного минуту назад берега, — берег ждет.

Смутно понимая, что происходит, я послушно перебирала ногами вслед за архимагом. Берег становился все ближе, мокрая одежда становилась все гаже.

— Стой, — тихо скомандовал Рейгран и тут же подал мне пример. Я заинтересованно вытянула шею — впереди маячил омут. Чертовски глубокий и чертовски подозрительный.

Майлс остановился и, наклонившись, взбаламутил воду рукой. Вода недовольно заплескалась. Что-то, тускло отсвечивая серебристой чешуей, всплыло на поверхность, показало нам узкую зубастую морду и два хитрых глаза, в каждом из которых отражалось по архимагу.

— Опять за старое? — выпрямился герцог. — Мы тебе, значит, политическое убежище, медицинскую страховку, статус беженца, а ты опять за мошенничество?

Голова, в которой я пару мгновений назад опознала щучью, вдруг открыла рот:

— Майлс, вот только ты не начинай!

Я издала удивленный возглас. Звук, напомнивший вопль раненого бизона, запутался в кронах деревьев и эхом пронесся над озером. Сзади что-то плеснуло. Щука заинтересованно уставилась на меня.

— А ну-ка повтори!

Повторять произведенное на свет я не желала, о чем и сообщила в самой приличной форме, подкрепив соответствующими (вежливыми) выражениями. Рыба разочарованно вздохнула и повернула голову к Рейграну:

— А давай как-то без угроз?

Герцог согласно усмехнулся:

— Давай. Сворачивай свой малый бизнес, а то лишить тебя статуса и выдать обратно для меня не составит труда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению