Демоны Грааля - читать онлайн книгу. Автор: Константин Мзареулов cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демоны Грааля | Автор книги - Константин Мзареулов

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Значит, война неизбежна, — мрачно резюмировала Дейдра. — Признаюсь, последняя схватка с наемниками Хаоса оставила у меня не самые приятные воспоминания.

— Война вообще не самое приятное развлечение, — уточнил Меф. — Как говорил один маньяк-убийца, лишь немногие избранные способны получать истинное удовольствие от этого занятия… На его взгляд, амбериты были достаточно напуганы, так что следовало энергично ковать размякшую от нагрева чугунную болванку. Тут весьма вовремя — не зря же нирванской династии благоволила сама Судьба — под красно-белым одеянием Мефа пробежала осторожная волна холода. Забыв про чашку и надкушенный кекс, герцог провел ладонью в воздухе перед своим лицом, смахивая занавес, закрывавший выход межтеневой линии. В центре комнаты появилось изображение Фауста.

Брат Дьявола был одет по-домашнему — без плаща, камзола и сапог. Оглядев публику, он отсалютовал взмахом руки, поклонился дамам и обернулся к Мефу.

— Привет, Фау, — сказал старший брат. — Ты быстро уложился туда-обратно. Что-нибудь выведал?

— Кое-что.

Фауст заговорил на языке, которого дамы не знали. Дейдра, Ги и Элен могли догадываться о содержании беседы братьев лишь по мимике собеседников. Пару раз на лице Мефа даже мелькала гримаса удивления. Учитывая способность нирванцев скрывать чувства, это могло означать, что речь шла о чем-то крайне важном.

— Они говорят на валаши, — неожиданно сообщил Джильбер. — Герцог Фауст рассказывает, что проводил разведку в дальних Отражениях… Я понимаю не все слова, но он выяснил, что какая-то очень сильная армия готовит нападение одновременно на Авалон и на Хаос… — Он долго вслушивался, потом добавил: — Какая-то Рханда, подружка Мерлина, сочувствует заговорщикам.

Косо поглядев на него, Мефисто сказал брату:

— Закончим позже. Тут объявился кое-кто, владеющий валаши.

— Джильбер, что ли? — Брат Дьявола подмигнул астрологу и произнес на тари: — Парень, ты слишком много знаешь. Не пора ли тебя убить9

Весело попрощавшись, он закрыл Козырь. Побледневший Джильбер пробормотал:

— Ну и юмор у вас в семье…

— Почему ты думаешь, что он шутил? — удивился Мефисто.

Порождения Лабиринта расхохотались, наивно посчитав замечание гостя остроумным. Нирванец решил не спорить: все равно не поймут.

Он допил чай и попросил налить еще — только заварку и без молока. Хозяева с легким ужасом взирали, как иноземный варвар смакует крепчайший допинг. А герцог, блаженно закатив глаза, вкрадчиво произнес:

— Ги, почему бы тебе не пригласить в гости Мерлина?

— Хочешь поговорить с моим братиком? — догадалась королева, — Позови его сам.

— Да будет тебе известно, у меня нелады с его мамулей.

Гиневра хихикнула:

— Ты бросил ее, не женившись?

— Хуже. Я должен был подсобить ее мужу переселиться в Море Мрака. Но моя помощь несколько затянулась, потому что мы с братьями решили не торопить события. В результате Дара немного осерчала на меня. Потом я помог ее сыну стать королем, и она вконец меня возненавидела.

— Дара — неблагодарная мерзкая тварь, — сердито заявила Дейдра. — Хорошо, что Мерль не пошел в нее.

— Ну, он и не в отца, — глубокомысленно заметил Мефисто. — Разве что внешне. Сами слышали — его 'любовница участвует в заговоре, а он только ушами хлопает,

— Надо бы его предупредить, — сказала Дейдра.

— Не будем спешить. — Нирванец внимательно рассматривал свои руки. — Мы же не знаем, правда ли это.

— Не обижайте моего братика. — Гиневра нахмурилась. — Может, устроим колдовской турнир — Мефисто против Мерлина?

— У нас разные весовые категории, — отмахнулся герцог. — Вот с Мандором было бы интересно. Как-нибудь потом, когда будет свободное время.

Он еще раз напомнил, чтобы Ги вытребовала у брата магическую бумагу. Королева подмигнула: дескать, будь спокоен, я ничего не забываю. Из Колоды был извлечен пиковый король — Козырь Мерлина. Гиневра поболтала с братцем, пригласила его на обед, а заодно попросила прихватить канцпринадлежности. Мерлин сообщил, что козыряется немедленно.

— Немедленно по их времени — это часа три по-нашему, — хихикнула Ги, убирая Колоду. — Меф, как ты думаешь, Мерль может знать что-нибудь о Главном Ритуале?

Нирванец пожал плечами. Не хотелось признаваться, что сам он об этом не осведомлен, хотя мелкие колдуны из дешевых Отражений не только слышали про загадочное мероприятие, но даже принимали в оном участие.

Неожиданно графиня Элен Раин сообщила:

— Я припоминаю что-то в этом роде. Существует легенда о Темной Башне. Будто бы в ней скрыты самые страшные тайны Мироздания, и некий герой стремится…

Мефисто раздраженно перебил девушку:

— Герой?! Не герой он, а маньяк! Идет через Тени, пачками убивая всех, кого встречает на пути. Самое смешное: придурок не имеет представления о том, что ждет его в Темной Башне.

— А вы представляете, что там? — обидчиво осведомилась ученица астролога.

— И я не представляю, — признался нирванец. — Но постараюсь, чтобы этот убийца не дошел.

Джильбер поспешно вмешался в разговор. Видимо, зная свою помощницу, хотел предотвратить скандал.

— Мой герцог, — начал он вкрадчиво, — графиня Элен нашла в Отражениях очень забавную книгу, и мы хотели бы обсудить с вами некоторые утверждения автора этого труда.

— Какая еще книга? — весело поинтересовался, материализуясь в центре комнаты, Мерлин. — Мне тоже интересно.

Ги бросилась целовать брата. Рханду, которая прибыла с королем, она приветствовала довольно сухо, чем удивила гостей из Хаоса. Впрочем, забрать пачку бумаги и набор для рисования Гиневра не забыла.

Вновь прибывших усадили, угостили чаем и кексами, после чего вернулись к найденной книге.

Книга называлась «Империя янтарных мифов». Автором ее оказался некто Фома Ню-Яа, мадьяр из Макао. Этот историк-самоучка начисто отрицал существование Амбера, упрямо называя его «мифическим Янтарным королевством». К примеру, имена братьев-принцев, по его мнению, были заимствованы из мифологии самых примитивных племен древности.

Прочитав на третьей странице, что имя Далт происходит от магического заклинания delete, т.е. «должен быть уничтожен», Мефисто разразился своим знаменитым хохотом Кое-как заглушив приступ веселья, он простонал, вытирая платочком слезы:

— В таких случаях принято говорить не delete, a mustdie…

Обидевшись за полюбившуюся книгу, Элен отобрала у него массивный том и сама стала зачитывать избранные отрывки. Практически каждый тезис теневого графомана сопровождался взрывом хохота.


Джулия, как считал Фома, была вовсе не любимой героиней сказочного барда Билла, а случайным персонажем, названным в честь снопа соломы. Имя же принца Клина, как писал историк-самозванец, происходит от слова Caine, которым некоторые племена называли выплату штрафа натурой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению