14
Воргены
Весьма напоминавшие призрачный флот, достойный, скорее, неупокоенных Отрекшихся, восемь уцелевших кораблей Орды наконец-то достигли Гавани Трюмных Вод, располагавшейся на месте Азшары, лежавшей к востоку от бескрайних просторов Ясеневого леса. Как только гоблины, заправлявшие портом, расставили суда по местам, капитан Брилн без промедления начал разгрузку. Он доставил на место весь груз, какой смог, и теперь был счастлив сбыть его с рук… пусть даже это означало предстать перед вождем с докладом о своей промашке.
С тех пор, как он заходил сюда в последний раз, порт значительно разросся и теперь занимал собой весь островок от берега до берега. Над всеми прочими постройками возвышалась громада главной крепости, а повсюду вокруг так и сновали преуспевающие жители – по большей части гоблины, занимавшиеся не только швартовкой прибывающих судов, но и бессчетным множеством других, так или иначе касавшихся Орды дел. У одного из соседних причалов подъемный кран с огромным крюком опускал припасы в трюм боевого корабля.
Гоблин, управлявший скверно вонявшей машиной, предназначенной для выгрузки доставленного, остановил ее в отдалении. Сколь бы смертоносны ни были крошшеры, обращенные против врага, в сравнении с природной яростью Брилнова груза бледнела даже их мощь.
Огромные створки люков распахнулись, и команды принялись выгружать на причал зачехленные клетки. Ни один из участников плавания больше не походил на того орка, каким был прежде. Все были крайне измождены и встревожены.
Парочка гоблинов, наблюдавших за выгрузкой со стороны, прыснула со смеху. Брилн глухо зарычал и повернулся к тощим, жилистым коротышкам, нависнув над обоими, точно башня.
– Зверушки вождя проголодались с дороги! Пожалуй, им не помешает кусочек мясца… а то и пара.
Гоблины мигом умолкли.
– Ну, – добавил капитан, – можете помочь своей братии управиться с клетками… а нет, так пополните собой их рацион.
Гулко сглотнув, гоблины разом приняли крайне почтительный вид, отсалютовали капитану и бросились выполнять приказ.
Брилн позволил себе коротко хмыкнуть и вновь обратился мыслями к серьезности собственного положения. Скорее уж, на корм его грузу отправятся не гоблины, а он сам…
Внезапно за проливом, на материке, поднялась суматоха. К острову устремилась лодка с немалым числом пассажиров, в том числе – с полудюжиной опытных стражников, которые могли оказаться только прославленными кор’кронцами, личной охраной вождя.
– Гаррош, – прошептал капитан.
Нет, уклоняться от встречи Брилн даже не помышлял. Честь значила для него куда больше, чем жизнь, и в последние минуты трусом его не заклеймят.
Команды кораблей и портовые рабочие уже вытащили все клетки, кроме двух, на открытую площадку, отведенную специально для них. Брилн гордился теми, кто служил под его началом во время этого эпического похода. Перед казнью он непременно объявит благодарность каждому.
Гарроша и его свиту украшал толстый слой пыли и клочья зеленой листвы – верный знак того, что они и сами прибыли в Азшару только недавно. Что могло предвещать капитану выжидающее выражение на лице вождя – добро ли, худо, – этого Брилн знать не мог, а потому и надеждами не обольщался.
Орки и гоблины приветствовали проходящего правителя Орды ударами правого кулака в левую часть груди. Гаррош подобных знаков верности не требовал, но принадлежал к командующим того сорта, что попросту получают их благодаря безмерному уважению и страху, внушаемому соратникам.
Последовал общему примеру и Брилн, да вдобавок низко склонил голову. Стоит Гаррошу пожелать – получит эту голову сию же минуту.
– Брилн, – пророкотал вождь. – Долгим же выдалось твое плавание.
– Вовсе недолгим, ведь это служба Орде и тебе, – откликнулся капитан, осмелившись взглянуть вверх из-под густых бровей. – И уж конечно не таким опасным, как поход, из которого, очевидно, только что вернулся мой вождь!
– Мы сделали, что следовало сделать ради великой цели. – Гаррош бросил взгляд за спину Брилна, на клетки. – Восемь. Должно было быть больше.
– Случилось… несчастье.
– Штормы?
– Да, и волнения среди груза. Большая часть смеси, предназначенной для того, чтобы держать зверей в послушании, была утрачена, и потому мы смогли сделать лишь то, что сделали.
Еще не договорив, Брилн почувствовал прилив стыда. Ответ его звучал столь беспомощно, что он дивился, как только Гаррош не вырежет ему язык, чтобы заставить его замолчать.
– Восемь, – повторил вождь. – Что ж, показывай.
Теперь Брилн в своей участи не сомневался. Гаррош не лишит капитана головы, а отдаст на растерзание одному из зверей. И упрекнуть вождя Брилну было не в чем. Вполне справедливая кара за столь непростительную оплошность…
С этими мыслями он подвел Гарроша и остальных к первой из клеток. Почуяв поблизости множество орков, зверь внутри встрепенулся. Стены клетки дрогнули.
– Снять чехол! – приказал капитан.
Четверо матросов потянули за привязанные к козьим шкурам веревки и подняли край чехла, прикрывавший дверь в клетку. Стоило им сделать это, и клетка затряслась сильнее, а изнутри зазвучал рык, тут же подхваченный обитателями остальных клеток. Минутное «дежавю» повергло Брилна в тревогу: что, если один из зверей, а то и больше, вырвутся на волю? Стражники с копьями выдвинулись вперед – на случай, если придется защищать вождя.
Благоговейный ужас на лицах нескольких из свиты Гарроша капитана ничуть не успокоил. У них имелись все причины для изумления и немалой тревоги при виде добычи, которую повелитель велел доставить из Нордскола. Однако задачу поручили не им. Им не угрожало ничто. А вот ему, Брилну…
Гаррош придвинулся ближе… на взгляд капитана, слишком уж близко. Зверь, очевидно, имевший на сей счет то же мнение, прыгнул вперед и попытался просунуть руку сквозь прутья. В отличие от того, прежнего чудища, у него ничего не вышло. Тогда он решил разогнуть прутья и повторить попытку, однако прутья, хоть и угрожающе заскрипели, но не поддавались… пока.
Казалось, ярость заключенного в клетку страшилища вождя нимало не впечатлила.
– Им нужно напомнить о предстоящей задаче, – сказал он, взглянув на кор’кронцев. – И о том, что случится, если они не доведут дело до конца.
Впервые за целую вечность Брилн вспомнил: ведь эти звери, несмотря ни на что, почти так же разумны, как и их пленители. Разумеется, куда примитивнее… но почти – почти так же разумны.
Один из стражей Гарроша махнул рукой другому кор’кронцу, стоявшему у входа в «длинный дом» из железа, стоявший на северном краю площадки. По-видимому, на этот случай имелся некий замысел, и капитан догадывался, какой.
Хмурый стражник скрылся за дверью. Все это время зверь перед Гаррошем ярился, бушевал, и остальные семеро с диким азартом вторили ему. Орки и гоблины вокруг насторожились, ожидая беды. Абсолютно спокойными – и даже обнадеженными – оставались только вождь да его кор’кронцы.