Эвританские хроники - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Баженов, Олег Шелонин cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эвританские хроники | Автор книги - Виктор Баженов , Олег Шелонин

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

В голове у бедного домового звенел стопудовый колокол. Муки адские! Что самое обидное — опохмелиться было нечем. О припасах в дорогу во время авральных сборов позаботиться никому в голову не пришло. Душу грели лишь два сундука с золотом, надежно притороченные к запяткам кареты.

Они-то и натолкнули маэстро на идею добраться до перевала не по прямой, а чуть-чуть наискосок, через долину, где стоял очень симпатичный трактир при постоялом дворе под названием «Сытый купец».

Было и еще одно обстоятельство, повлиявшее на это авантюрное решение. Кузе очень хотелось реабилитировать себя перед хозяином и Саркатом. Первого он слишком долго держал в черном теле, второго недавно благословил сковородкой. Месть могла быть страшной.

— Только памфлета на меня еще не хватает, — страдал Кузя, пытаясь попасть кнутом по крупу коренника. В том, что скоро он станет очень важной персоной при Его Величестве Кирилле I, домовой не сомневался.

Занятый горестными мыслями, Кузя не обращал внимания на такие мелочи, как полное отсутствие всякого присутствия живых душ на некогда оживленной трассе. А сгустившаяся темнота и, скорее всего, похмельный синдром не дали ему увидеть огромное количество мертвых душ, заполонивших округу.

— Откуда тут столько кустов? — удивлялся маэстро, не замечая, что кусты имели какой-то странный белый цвет и трещали совсем не по-деревянному под копытами лошадей и колесами кареты. — И камней накидали за каким-то чертом!

Кузя сердито откинул отлетевший в его сторону череп и возликовал, увидев впереди свет. Трактир еще работал. Лихо закатив во двор, домовой небрежно кинул вожжи какой-то темной личности, бросившейся наперерез, и важно спросил:

— Хозяин на месте?

— Яволь!

— Мы к нему. Распрягайте.

Маэстро с трудом сполз на землю, доковылял до дверцы кареты, распахнул ее и произнес заранее заготовленную речь:

— Господа! Есть предложение переночевать в этом гостеприимном заведении, а потом произвести торжественный въезд в Ничейные Земли! Нас там ждут, — таинственно добавил он. — И вообще, мужики, я угощаю!

Больше всего команду Кирилла, благополучно проспавшую всю дорогу, удивили последние слова, а потому они безропотно покинули карету, зевая и потягиваясь.

— Там, на запятках, наш багаж…

«Обслуживающий персонал», щелкнув каблуками, бросился выполнять приказание, логично предположив, что в окруженную тройным кольцом долину с такой помпой могли войти только свои — причем из очень и очень большого начальства.

Досыпавшая на ходу компания Кирилла под предводительством Кузи проследовала в пиршественный зал. Сзади, пыхтя от натуги, солдаты верхмата тащили их поклажу под бдительным оком лейтенанта Тараха. В зале стоял один-единственный, но очень большой стол, за которым сидели всего три человека. Дон Эстебано тихо охнул и попятился было назад, но в дверях уже появился «обслуживающий персонал» с сундуками маэстро. Команда Кирилла застыла как вкопанная.

Первым сориентировался Дим. У него был изумительный нюх на неприятности, а в заначке имелось не менее тысячи способов их избежать. Один из них он немедленно стал приводить в исполнение.

— Я же говорил, благородные доны, что нам здесь будут рады! — воскликнул он, обращаясь к друзьям, будто продолжая ранее начатый спор. — Вы только посмотрите, какой стол! Господа! — Юный нахал подкатился к столу. — Мы именно те, кого вы ждали.

— Мы кого-нибудь ждали? — спросил Гант у фельдмаршала.

— Ну… — глубокомысленно ответил Шнаббс. — Вообще-то…

— Ждали, — закончил за него Дим. — Позвольте представить вам самых уважаемых людей славного города Сорвенто! Дон Эстебано! — Дим пулей выскочил из зала и вежливо втащил обратно благородного дона, сумевшего все же просочиться сквозь «обслуживающий персонал». — Ночной правитель Сорвенто. Но, вы знаете, — громогласным шепотом добавил авантюрист, — мечтает быть и дневным… Не без вашей помощи, конечно. Преклоняется перед эгийской нацией…

— Дайль Литлер!!! — подтвердил дон Эстебано. Ставка верхмата дружно вскочила из-за стола, вытянув руки в партийном приветствии.

— Литлер дайль! — рявкнула ставка.

— … Дайль, — слабо пискнул из сундука домовой, безуспешно пытаясь зарыться поглубже.

— Ну… я с вами, типа, тоже… как это… дайль, — осторожно согласился Кирилл.

— Так вот, господа, — поспешил продолжить Дим, — наш, я надеюсь, в будущем полноправный правитель, — послушник сдул невидимую пылинку с камзола дона Эстебано, — взяв с собой доверенных лиц, поспешил сюда, чтобы сообщить: народ Сорвенто жаждет видеть вас! Все уже подготовлено. Осталось уточнить ряд мелких деталей. Какие ворота открыть к вашему приходу, какой предпочитаете цвет ковровой дорожки до главной площади, где вы толкнете зажигательную речь…

Договорить ему не дали. Вальтер Шнаббс встал из-за стола и, отстранив велеречивого послушника, заключил дона в объятия, украдкой вытирая скупую мужскую слезу.

— Лейтенант! — гаркнул Гант. — Еще одну бочку вина!

— Лучше две, — оживился Саркат, — чтобы лишний раз не бегать.

— Три, — внес свои коррективы Кузя, выкапываясь обратно, — и закусить чего-нибудь. Огурчики, помидорчики там…

— А это что у вас? — полюбопытствовал барон, глядя на сундуки.

— Ах, — всплеснул руками Дим, — совсем забыл. Вон тот, что побольше, — наш маленький подарок вам от жителей славного города Сорвенто. Кузя, брысь!

Домовой, выпучив глаза, вцепился в края сундука и отрицательно затряс головой. Саркат с удовольствием дал ему подзатыльник и выдернул на свет божий.

— А тот, что поменьше, — как ни в чем не бывало продолжил Дим, — на дорогу и маленькие страстишки.

— Какие? — оживилась ставка Литлера.

— Обычные… Вино, хорошая компания, в картишки перекинуться, ставочки там по мелочи… по тыщонке на кон… — Глаза Вальтера Шнаббса загорелись. От Дима это не ускользнуло, и в голове юного пройдохи тут же созрел план. — Если, конечно, господа офицеры не побрезгуют нашей штатской компанией…

Разумеется, «представителей» славного города Сорвенто немедленно обласкали и усадили за стол.

— Предлагаю, — с восторженным придыханием произнес Дим, — поднять бокалы за великого бюрера и его верных воинов!

Разве можно отказаться от такого предложения? Гант немедленно отдал приказание доставить в зал три бочки самого лучшего вина, соленых огурчиков — бочку и помидорчиков — кадку. Как только все притащили, лейтенант Тарах лично наполнил кубки. И тут подал голос Саркат, невольно сыграв на руку Диму.

— Кто же пьет такими дозами… за Литлера? — Философ расстроенно уставился на свой двухсотграммовый бокал.

— Лейтенант! — грохнул кулаком по столу фельдмаршал. — Вы разжалованы!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению