Мар. Меч императора - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мар. Меч императора | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

* * *

К тому времени, когда на пыльной дороге показалось восемь экипажей, окруженных внушительной охраной, восточные ворота крепости Ойт были распахнуты настежь. Возле них двумя рядами был выстроен караул из вооруженных до зубов всадников. Некормленые с утра кони зло били копытами, бликующие на солнце доспехи больно резали глаз. Развевались длинные плюмажи на шлемах. Гордо реяли флаги на вершинах надвратных башен… одним словом, гостей встречали со всем почетом и уважением.

Наконец, экипажи остановились. В поднявшемся вокруг них облаке пыли послышались зычные команды. Громко заржали кони. Туда и сюда между ними принялись сновать люди. Охрана расступилась. С козел ловко поспрыгивали слуги. Одна за другой захлопали дверцы карет. Однако лишней суеты посреди всего этого действа не отмечалось – проверка была хоть и большой, но довольно рутинной. К тому же, Ойт наверняка являлся не первой крепостью, которую посетило высокое начальство.

Когда пыль окончательно осела, а граф, как и положено принимающей стороне, вышел в сопровождении группы офицеров к гостям, нам навстречу двинулась целая толпа народу. Человек восемь навскидку – те самые проверяющие, среди которых особенно выделялся средних лет статный мужчина с армейской выправкой и в безупречно сидящем мундире. Среднего роста, средней комплекции, темноволосый и темноглазый. Вроде бы ничем особенно не выделяющийся, за исключением властного лица, цепкого взгляда и умения держать прихлебателей на расстоянии. Тем не менее он единственный из всей толпы не имел знаков отличий на одежде, но при этом оставшиеся чуть позади, но тоже весьма внушительного вида дядьки выглядели далеко не так солидно.

Ну, здравствуйте, господин военный инспектор. Спасибо большое, что прибыли вовремя. Точность на самом деле – вежливость не только королей, но и особ, облеченных властью карать и миловать от лица великого императора.

Господин Нарил эль Тарр тем временем спокойно приблизился и, пока они с графом обменивались приветствиями, я мимолетно оглядел собравшуюся вокруг них группку военных.

Ни одного знакомого лица. Отлично.

Что там с окружением?

Так. Сразу три мага, остановившихся на приличном отдалении от начальства. Лиц не вижу, на такой жаре господа маги изволили воспользоваться шляпами. Но, судя по ауре, один из них огненный. Второй преимущественно пространственный. Третий… хм… тоже огненный, плюс немного воздушник. И у всех троих под камзолами имелся целый арсенал всевозможных артефактов. В том числе и тех, что весьма неплохо скрывали ауры.

Ба. И господин губернатор тоже здесь! Хотя чему удивляться? Официально крепость Ойт находилась именно под его юрисдикцией, так что ему и представлять своих людей перед военным инспектором.

Хм. Что-то господин эль Нур не спешит выполнять свои обязанности… хотя нет, это просто господин инспектор попросил его чуть отступить от протокола. Познакомившись с графом и обменявшись обычными в таких случаях любезностями, господин эль Тарр сделал незаметный знак, и только после этого губернатор подступил ближе, взяв на себя привычные функции.

Прислушиваясь к их разговору краем уха, я снова обратил взгляд на чужую свиту: народу сюда пригнали немало. Совсем уж зеленых юнцов нет. Адъютанты высоких господ выглядели быстрыми, поджарыми, явно не праздно шатающимися личностями и, держась от начальников поодаль, напряженно следили за каждым их движением. Ни одного лишнего человека больше. Слуг – строго необходимый минимум. Ни одной женщины. Ни одного слащавого лизоблюда. Даже губернатор… вон его карета стоит, сразу после той, в которой прибыл инспектор… прихватил с собой лишь пару помощников и несколько человек охраны. А остальные, похоже, прибыли сюда из самого Орна. Мда, серьезные у нас нынче гости.

Дождавшись, когда граф сделал приглашающий жест, предлагая визитерам ознакомиться непосредственно с крепостью, я скользнул в сторону, пропуская начальство вперед. Хэнг чуть замешкался, но на его оплошность внимания не обратили. Граф, не прекращая степенного разговора, проводил гостей во двор. Однако, вопреки ожиданиям, не повел сразу в донжон, а предложил пройти к казармам.

По примеру чужих адъютантов, я медленно и незаметно проследовал за важными господами, стараясь держаться чуть в стороне, чтобы не мозолить никому глаза, но так, чтобы его сиятельство мог меня сразу увидеть. С толпой не смешивался. Постоянно держал в поле зрения и своего коменданта, и гостей, и неотступно следующих рядом помощников… готовый метнуться в донжон, если графу что-то понадобится. Успокоить собак, если недовольный вторжением Черныш все-таки подаст голос. Собственноручно открыть перед графом любую дверь. И даже кулаком погрозить замершим на стенах караульным, которые в парадных мундирах больше играли роль декораций, чем действительно исполняли свои прямые обязанности.

На западном дворе гостей встретил весь личный состав крепости, выстроенный в четыре идеально ровные шеренги. Сапоги отдраены, мундиры вычищены и выглажены. Подбородки выбриты… да, граф велел в обязательном порядке всем до одного избавиться от лишней растительности на лице. А еще, когда господин инспектор негромко поприветствовал строй, наши бравые вояки в едином порыве проревели:

– Здрав-желай-господин-инспектор!

От мощного рева стены крепости ощутимо дрогнули, с верхушек деревьев на западном берегу испуганно вспорхнула стайка птиц, а я едва не поморщился.

Блин. Это было громко. Даже удивительно, как флаги со стен не сорвало.

Господин инспектор в ответ лишь милостиво кивнул. С ленцой прошелся вдоль застывшего в неподвижности строя. С преувеличенным интересом оглядел внутреннее убранство крепости. По достоинству оценил наших вытянувшихся во фрунт молодцов. Одобрительно кивнул, отметив их безупречный внешний вид. А когда отвернулся, пряча едва уловимую усмешку… черт. Мне стало ясно, что вся эта показуха господину эль Тарру на хрен не сдалась. Все он и так прекрасно видел. Насчет личного состава все, что было нужно, и без того знал. Все, что мы не домыли или не дочистили, тоже заметил. Но наши старания оценил. После чего выразительно покосился на полуденное солнце, от которого начинали плавиться мозги даже у самых стойких. И господин граф… спасибо ему за это громадное… наконец-то увел самых важных гостей в прохладные помещения донжона, взглядом велев мне проследить за всем остальным.

Перехватив из строя горящий взгляд, я безошибочно нашел бритую макушку Атиса и едва не ухмыльнулся.

Давай. Злись, красавчик. Но я не просто так велел тебе встать в последний ряд, да еще и заставил сбрить остатки шевелюры. Твое породистое лицо, гордо вскинутый подбородок, да еще эти золотистые кудри… любой, кто знал родословную нашего коменданта и имел хотя бы среднюю наблюдательность, приметил бы тебя сразу. Уже по этой причине ты у меня все равно побрился бы налысо – в таком виде заподозрить неладное было можно, только поставив вас с графом рядом. Но ты стоял далеко. В тени одной из башен. В окружении побрившихся из солидарности приятелей, которым я еще вчера посоветовал это сделать. Так что будь уверен, Атис, сын Хэнга, никто тебя сегодня не узнал. И не узнает, если ты однажды не сделаешь какую-нибудь глупость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию