День огня - читать онлайн книгу. Автор: Катя Брандис cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - День огня | Автор книги - Катя Брандис

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Вот разиня! Сохранил пароль от зашифрованного канала Ютьюба на планшете, – мрачно сказал Бриджер. Он запустил последнее видео, которое смотрела волчья стая сегодня ночью.

С экрана на нас глядела хорошенькая, сильно накрашенная женщина с тщательно уложенной копной светлых волос – оборотень-львица Ребекка Янгблад. На ней был кроваво-красный обтягивающий фигуру костюм. Ребекка широко улыбалась.

– Друзья! Наконец-то этот миг настал! Начинается Великий день мести! Вам осталось только дождаться конкретных поручений – их вам пришлёт в ближайшие часы наш великий вождь Эндрю Миллинг по зашифрованным каналам или с надёжным курьером. И тогда вы сможете перейти в наступление на людей. В мою задачу входит влияние на средства массовой информации. Люди должны узнать, что они сами виноваты во всём происходящем, что это месть за то, как они обращаются с животными и оборотнями! Я желаю вам удачи! Ваша женщина-львица! – И она жеманно помахала ручкой.

Вот же мерзкая кошка.

– Всё понятно, ничего нового, пошли, – сказал я, глядя в окно, где два орлана – мисс Кристалл и Лилли – контролировали ситуацию с воздуха. – Мы не позволим этому подонку навредить людям.

– Вот, значит, что у вас происходит. Да, дело дрянь, – сказал Джо Бриджер и посмотрел на меня. – Я считаю, вы молодцы. Я могу пойти с вами, как думаешь?

Я с тяжёлым сердцем собрался сказать ему, что это не самая лучшая идея. Тикаани, Тень и я были сплочённой командой, мы хорошо контролировали свои превращения и знали, как вести себя в случае опасности. А он же только начал привыкать к себе как к оборотню… И мог нам навредить. Но пока я собирался с духом, вмешался его отец:

– Знаешь, Джо, вообще-то я хотел просить тебя о помощи. Станешь моей правой рукой? Мы с Биллом Зорки будем охранять территорию школы. Ты бы нам очень пригодился здесь.

Джо как-то сразу изменился: его глаза просветлели, плечи расправились.

– Да не вопрос, – притворно равнодушно ответил он. Но ясно же, что ему не всё равно! – Когда начинаем?

– Дай мне десять минут, мне нужно закончить с этим планшетом.

Как же я рад за Джо! Но сейчас нужно позаботиться о моей приёмной семье. Как они там? Удалось ли Мелоди удержать их всех в доме? Лучше всего, конечно, спрятаться в подвале. Пума ведь может и через закрытое окно прыгнуть – это я на своей шкуре испытал. Но в доме Рэлстонов, к сожалению, нет подвала.

– Ну всё, пошли! – поторопил я товарищей, и мы направились в город.

Мальчик и пума

День огня

Когда мы добрались до Джексона, мне не пришлось долго убеждать моих товарищей заглянуть сначала к моей приёмной семье.

– Не проблема, проверим, как они, и потом осмотрим весь район, – согласилась Тикаани и внимательно посмотрела на меня тёмными миндалевидными глазами. На ней была белая футболка с логотипом нашей школы. Не слишком удачный наряд. А если враги нас по нему вычислят? А, глупости! Они и так учуют, что мы оборотни.

Я не был уверен, остались ли Рэлстоны дома, а потому достал ключ от входной двери и вошёл сам. Нажал кнопку выключателя в коридоре. Света не было. Какой кошмар! Значит, люди Миллинга вырубили электроснабжение? Странный порыв ветра взъерошил мне волосы. Окно, что ли, где-то открыто?

– Кто-нибудь дома? – крикнул я.

По лестнице поспешно сбежали Анна и Мелоди, очень бледные, но, к счастью, невредимые. Бинго жался к ним, поджав хвост. Он хромал.

– Ты не поверишь, но когда мама уложила меня в постель – знаешь, у меня живот разболелся, – к окну подлетела огромная птица и что-то в него бросила, стекло разбилось, и теперь повсюду валяются осколки! – возбужденно протарахтела Мелоди. Потом подняла лапу Бинго и вытащила из неё стекляшку.

– Мне кажется, это была канадская казарка, – растерянно добавила Анна. – Мелоди, не нужно вынимать стекло голыми руками, поранишься! Джей, а ты почему не в школе?

– Экскурсия, – коротко ответил я и быстро проверил оставшиеся окна и двери. Всё заперто. Это хорошо. Закрепляя деревянные ставни, я заметил быстрое движение в саду. Чёрт, там кто-то есть… Но точно не человек. И этот кто-то не хочет, чтобы его заметили.

Рация затрещала – я поставил громкость на минимум, чтобы кроме меня никто не мог услышать, о чём речь.

– Это Тень. Я сверху вижу, что в сторону города движутся толпы оборотней. Они явно замышляют недоброе. – Девочка-оборотень была подавлена.

– Здесь тоже кто-то есть, а ещё нет электричества, – доложил я и быстро прикинул, где лучше спрятаться Мелоди и Анне. – Отправляйтесь в комнату к Марлону и накрепко закройте все окна. А где Дональд?

– В кабинете. У него пациент… – сказала Анна. Её взгляд стал стальным. – Что происходит, Джей? Ты ведь что-то знаешь?

– Потом, – ответил я и беззвучно, используя каждое укрытие, подошёл к стеклянным дверям, которые вели из дома в сад. И снова снаружи что-то промелькнуло. Я успел заметить тёмный мех и маленькие хитрые глазки. Скорее всего, барибал. Возможно, один из тех, с кем мне уже пришлось сражаться.

А потом у меня душа ушла в пятки. Я увидел соседского ребёнка – мальчик лет пяти, забыл, как его зовут, играл перед домом у красной хозяйской машины. Он разъезжал на маленькой машинке с педалями, радостно бибикая.

Медведь направлялся прямо к нему. Разрази меня гром! Видит ли его Тикаани?

Снова затрещала рация. На этот раз говорил мистер Бриджер, быстро, с нажимом:

– Срочная новость! Мы выяснили, что Миллинг приказал нападать на детей! Его дочь была убита людьми, и теперь он хочет таким образом отомстить людям – забрать у них самое дорогое, что у них есть, их детей.

Я не верил своим ушам. Вот мерзавец!

День огня

– Из дома ни ногой! – приказал я Мелоди и Анне, выбежал в коридор и захлопнул дверь гостиной у них перед носом. Грудь у меня вздымалась как воздуходувные мехи, от страха и волнения мне стало трудно дышать. Медведь намного больше Тикаани, ей нужно помочь задержать этого хищника. Причём в зверином обличье!

Я прижался спиной к двери, чтобы Мелоди и Анна не смогли выйти и застать меня за превращением, поспешно сорвал с себя одежду, глубоко вдохнул и представил себе горного льва. Появился привычный зуд, руки превратились в лапы, и я опустился на землю. И вот уже в зеркале отражается пума, нервно дёргающая хвостом.

И тут я увидел в зеркале ещё кое-что. Дверь из коридора в кабинет была открыта, и на пороге стоял Дональд Рэлстон. Бледный как смерть, с широко распахнутыми от ужаса глазами.

Меня словно поразил удар молнии. Что он успел увидеть? Всё превращение полностью? Меня словно парализовало, я не мог сдвинуться с места. А потом одним мощным прыжком пролетел весь коридор – мимо Дональда к входной двери, нажал передними лапами на дверную ручку, протиснулся в приоткрывшуюся щель и захлопнул дверь задней лапой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению