Лилия для Шмеля - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Ганова cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лилия для Шмеля | Автор книги - Алиса Ганова

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Я вертелась с боку на бок и все больше понимала, что дала поспешное согласие. И что теперь делать?

Мысли роились, и чтобы собраться, я села за стол и принялась записывать претензии, которые имела к Веспверку.

Когда утром пришла Мигрит — застала меня уставшей и встревоженной. И, конечно, сделала свой вывод.

— Он вас тоже допрашивал? — спросила возмущенно. Не нравился ей хозяин дома.

— Нет! — я сбросила с плеч одеяло и начала торопливо собираться.

Веспверк тоже выглядел не выспавшимся, однако бодро отдавал приказания и подгонял всех, кто попадался ему на глаза. После затишья слуги носились по дому, желая угодить хозяину особняка.

— Уже встали? — моему внезапному появлению он удивился, но сразу же догадался, что пришла не просто так. Наверно, накрутив себя за ночь, я выглядела встревоженной, поэтому не говоря ни слова, Освальд достал из папки, что держал в руках, толстый конверт и протянул мне.

Я так же безмолвно достала кипу листов и принялась читать…

Согласно договору контакт заключался со мной на четыре года с возможностью продления. Я получала полный пансион, содержание, солидное месячное жалование и в конце каждого года весьма солидные выплаты, коих никто другой мне никогда не предложит. И каждый год они удваивались. В конце листа стояла приписка: любые подарки, подаренные мне, останутся моими.

Я же обязана буду шесть дней в неделю, если понадобится, то круглосуточно проводить с Вейре, в седьмой день смогу отлучаться по своим делам, но в важных случаях обязана проводить этот день с Вейре, с возможной заменой выходного дня или двойной выплатой.

Так же я должна следить за своей внешностью, которая должна соответствовать моему статусу. Но приписка, что внешний вид обязан устраивать клиента, смущала. Также не могу отказаться от занятий за счет нанимателя, которые он посчитает необходимыми для добросовестного исполнения мною обязанностей… А потом следовало еще три листа всякой мелочи, но и эти пункты я внимательно прочитала под испепеляющим взглядом Освальда.

Уже почти закончила, когда в самом последнем абзаце прочитала, что контракт может быть разорван без потери годовых выплат раньше срока только с одобрения Веспверка младшего… Если же контракт досрочно разорвется по моей инициативе — я получу лишь причитающееся жалование без весьма заманчивых бонусов…

— Требую дополнений! — возмутилась я, чем удивила Веспверка. Он, кажется, рассчитывал, что я от его условий буду прыгать и хлопать в ладоши.

— И каких же? — приготовился к спору о выплатах, но я ошарашила его:

— Требую вписать в контракт уважительное отношение нанимателя к нанимаемой и отсутствие… м-м-м… — не могла подобрать деликатного слова. — И недопущение неделовых отношений.

Изумленный Освальд удивленно приподнял бровь. Не знаю, что на него нашло, но я решила заранее расставить все точки.

— Я не влюблена в вас, поэтому меня ваши намеки тяготят, — выпалила на духу.

Он вскинул голову, окинул меня снисходительным взглядом и задумчиво закивал:

— Одобряю! Как и предлагаю вписать в контракт условие о недопущении неделовых отношений со стороны нанимаемой к нанимателю.

— А вот это уже наглость! — вспылила я, от возмущения растеряв остатки робости. Да как он смел?! Вот заносчивый наглец!

— А с вашей стороны глупость. С такой поправкой вы не сможете обратиться в суд, если даже, допустим! — он интонацией намекнул на абсурдность ситуации. — Появились намеки на неделовое отношение. Как только вы попытаетесь оспорить его — поднимется такой скандал, что вас не примут ни в одном приличном обществе, даже не взирая на ваше поправившееся материальное состояние.

— И что же делать? — я не думала отступать. Напротив, выводя меня из себя, он получал упрямую собеседницу, готовую на все, лишь бы отстоять свое.

— Перестать думать глупости! Я в состоянии, если говорить с вами по-житейски, найти себе содержанку. А не портить с вами отношения. Вы мне дороже как, — Веспверк задумался о моем звании. — Как близкий друг Вейре. Кроме того, не смотря на все ваше обаяние, Корфина, я предпочитаю иной типаж женщин.

Мы не моргая смотрели друг на друга.

Я хотела получить гарантии безопасности, но почему-то, услышав, ощутила укол обиды, ревности, раздражения… Каков мерзавец! Еще и носом ткнул! Зато это окончательно лишило меня последних остатков романтичных бредней, и я перешла к отстаиванию своих других прав.

— Еще я хочу, — смело заявила, — хотя бы короткой встречи с графиней, чтобы объясниться. Она достойная женщина, и убегать от нее так неблагодарно считаю низостью!

— Хорошо, — кивнул Освальд. — У вас будет возможность. Она как раз скоро прибудет. Или вы думали, я увезу вас просто так?

Я промолчала, чтобы не наговорить грубостей. Освальд все больше бесил меня. И как могла к этому противному, склочному типу испытывать хоть какую-то симпатию, тем более что он тоже, как торгаш, перешел к отстаиванию своих интересов?! Если мы не разругаемся — уже хорошо, иначе боюсь, моя карьера гувернантки завершится, так и не начавшись.

— Тогда тоже уточню некоторые требования, — со спесивым лицом, осанкой, будто проглотил палку, Освальд принялся перечислять пункты. — Я хочу, чтобы в важных случаях вы сами готовили Вейре еду. Ему нельзя…

— Молочного, соленого, жаренного… — скептично напомнила я. — Хорошо.

Что я так просто согласилась, насторожило Веспверка.

— Вы хотя бы готовить умеете?

— Немного. Но если вы подарите мне большую поваренную книгу…

— Я не нуждаюсь в поварихе! — вспылил он. — Лишь в крайних случаях!

— Я поняла и согласна!

Мы смерили друг друга раздраженными взглядами. Если бы я не нужна была так Вейре, а мне тоже Вейре и хорошие деньги — развернулись бы и разошлись. Но… у нас есть цели, и мы оба готовы были терпеть друг друга, ради них.

— И еще вы сможете выйти замуж не раньше окончания контракта, — в завершении огорошил Освальд, хмуро глядя на меня и ожидая истерики. Но не дождется.

Я сама замуж не спешу, ибо в Корвисте разводы редкость. Но с этим противным типом грех не поторговаться и не попортить ему настроение. Поэтому я начала:

— А если контракт продлится на второй срок, что я буду делать потом — старой девой?

— Корфина! — Веспверк посмотрел на меня как на дурочку. — С вашим будущим состоянием за вами будут бегать толпы поклонников, поэтому уверяю, старой девой вы не останетесь, если даже вам будут приписывать самое непристойное поведение.

— Кстати, — спохватилась, плюнув на ехидные намеки. Как только речь зашла о деньгах, сразу же вспомнила, что не имею документов. — У меня нет бумаг, удостоверяющих, что я Корфина Мальбуэр.

— И? — прищурился Веспверк, готовясь к неприятному повороту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению