Мой лед, твое пламя - читать онлайн книгу. Автор: Кира Стрельникова cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой лед, твое пламя | Автор книги - Кира Стрельникова

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Тебе требуется помощь, и я готов ее оказать, — невозмутимо сообщил Дорси, и я оторопела от такого ответа.

— Что? — моргнула, ошарашенная услышанным, и тряхнула головой. — Какая помощь, ты о чем?

— Принц же намеревается жениться на тебе, ведь так? — Дорси выгнул бровь. — А ты выйдешь замуж за меня, Мира, и все решится.

У меня вырвался нервный смех, я покачала головой.

— Что за чушь, — уверенно ответила ему. — Да, принц выказывал такое намерение, но я уже выбрала…

— Вот это колечко? — пренебрежительно перебил кузен, подбросив на ладони фамильный перстень лорда Роберта, и вот тут я слегка напряглась.

— Верни его, — потребовала я и вытянула руку.

Однако Дорси не торопился выполнять мою просьбу, хмыкнул, как-то хитро глянул на меня, и на его губах появилась усмешка, очень сильно мне не понравившаяся.

— Отдай, Дорси, — я повысила голос.

А в следующий момент он ловко ухватил меня за руку, дернул к себе, я только и успела, что ойкнуть.

— Держи колечко, дорогая кузина, — с довольным смешком произнес он и… на мой палец что-то скользнуло.

И тут же по телу прошла волна колкой дрожи, я ахнула и выдернула руку, уставившись на украшение на моем пальце. Золотой ободок плотно обхватывал фалангу, оправа в форме цветка держала оранжевый с золотистыми искрами камень, и в другой момент я, может, восхитилась бы украшением. Но не сейчас. Нахмурилась, попыталась снять, но едва потянула кольцо с пальца, как оно сжалось, причиняя боль, я невольно зашипела и уставилась на Дорси.

— Что за шутки? — проговорила сквозь зубы. — Сними немедленно.

— И не подумаю, — он развалился на стуле, взгляд кузена неторопливо скользил по мне, и от него по всему телу бегали мурашки, хотелось прикрыться чем-нибудь от его бесстыжих глаз. — Теперь ты моя невеста, дорогая, и настоятельно советую отправить своих охранников обратно на север, — улыбка пропала с лица Дорси, и он выпрямился, я невольно вжалась в диван, чувствуя, как холодные усики страха защекотали в животе. — Кольцо не позволит тебе рассказать им все, придумай уж что-нибудь, — он подался вперед и коснулся моей щеки, а я дернулась в попытке избежать прикосновения. — Посмеешь попытаться как-то дать знать, будет очень больно, — ласково промурлыкал он, а у меня горло перехватило от страха. — Не советую пробовать.

Ответить я ничего не успела, распахнулась дверь, и появился мой дядя. Окинул нас взглядом, увидел кольцо на моем пальце и широко улыбнулся.

— О, чудно, поздравляю, дети мои, — непринужденно сказал он и приблизился к нам. — Думаю, завтра как раз можно и церемонию провести, после того, как Мира посетит Живое Пламя, ты ведь не против, да?

Я открыла рот, чтобы высказать все, что думаю, но… мои губы вдруг стали непослушными и произнесли совсем не то, что я собиралась.

— Да, конечно, — покорно пробормотали они, и я едва не расплакалась.

Что за жуткая магия? Откуда этот проклятый артефакт у этих двоих? Я потрясла рукой, сглотнув вязкий ком, но кольцо так и осталось на пальце.

— Вот и умница, — мягко произнес Артен и погладил меня по голове. — Будешь послушной девочкой, все будет хорошо, поняла? А сейчас вы с Дорси поедете к тебе домой, и ты отправишь на север своих гостей.

— Что это такое? — я снова подергала кольцо, впрочем, без всякого результата, только хуже себе сделала. — Где вы его достали?

— О, понадобилось перерыть множество старинных свитков, пока я нашел один, где описывался этот артефакт, и еще потратил время, чтобы найти того, кто сделает такой, — дядя выглядел очень довольным собой. — Среди водного народа есть и те, кто владеет ментальной магией, созвучной с магией Воздуха, а большего тебе знать не надо, Мира, — не стал вдаваться в подробности лорд Артен. — Все, хватит разговоров, у нас мало времени, — решительно заявил он. — Поехали к тебе домой. Да, кстати, снять колечко никто не сможет, если, конечно, ты не захочешь лишиться пальца, — добавил непринужденно дядя.

Дальнейшее я помню смутно, как во сне. В голове никак не укладывалось случившееся, слишком уж быстро все произошло. Дорси поднял меня с дивана, положил мою безвольную руку к себе на локоть, и мы вышли из гостиной, потом из дома, и сели в экипаж. Кажется, со мной пытались заговорить, но я безучастно смотрела в окно, теребя злополучное кольцо — оно свободно проворачивалось на пальце, но при малейшей попытке снять сжималось. В конце концов, Дорси завладел моей рукой, мешая мне дальше мучить себя, палец и в самом деле покраснел и распух.

— Хватит, Мира, — донесся голос кузена. — Ты делаешь себе больно.

У меня едва не вырвался истеричный смешок. Но эмоции словно впали в спячку, оцепенели вместе с сознанием, и может, к лучшему. Рыдать перед Дорси совсем не хотелось… А ведь еще как-то надо объясняться с лордом Робертом и Кевином…

— Учти, Мира, тебе стоит быть очень убедительной, — снова заговорил Дорси, и его голос звучал на этот раз жестко. — Если эти двое не уберутся до сегодняшнего вечера из Иллаира, мне придется избавиться от них. Ты же понимаешь, что это значит? — он выразительно посмотрел на меня.

А я, повернув к нему голову, внезапно все поняла.

— Ты убил моих родителей… — непослушными губами выговорила, в бессилии сжав кулаки.

— Ну, не совсем я, я же был ребенком, — хмыкнул Дорси, вытянув ноги по обе стороны от моих, и развалившись на сиденье напротив. — Но да, мой отец все это продумал. Мы рассчитывали, что тебя отдадут нам на воспитание, и ты вырастешь послушной, домашней и по уши влюбленной в меня, и можно будет обойтись без крайних мер. Но мой дядя, твой отец, оказался умнее, — Дорси поморщился. — Ничего, теперь все будет так, как должно, и я получу красавицу жену и значительное увеличение силы, — с явным удовольствием добавил он, разглядывая меня.

Кожа покрылась мурашками, захотелось обхватить себя руками, но я застыла, чувствуя, как внутри разливается холод. Он ведь и правда пойдет на это, со своим отцом, и я не знала всех их возможностей, чтобы наверняка быть уверенной, что лорду Роберту и Кевину ничего не угрожает. Они же на юге, здесь их магия работает не в полную силу, и снежные духи не смогут прийти на помощь, случись что. Ох, как все плохо.

— Ты поняла, Мира? — между тем повторил Дорси. — Убеди их уехать для их же безопасности, если хочешь, чтобы твои гости остались в живых.

— Лорд Роберт Хранитель, — вышло хрипло, и я откашлялась, прочищая горло.

— Ну и что? — кузен пожал плечами. — Я прекрасно знаю, что тут его силы ограничены, даже учитывая связь с Вечным Льдом. Все, приехали, — экипаж остановился, а у меня все упало.

Как смотреть им в глаза? Как не дать натворить глупостей? Понятно, что они догадаются, что дело нечисто, но… ничем мне не смогут помочь. Только хуже сделают, если попытаются. Уж кольцо они точно не снимут. Дорси вышел из экипажа и протянул руку, выжидающе глядя на меня, и пришлось выходить за ним и идти к крыльцу. Едва я поднялась, как дверь сама распахнулась, явив встревоженного Кевина, а за ним — лорда Роберта. Стоило больших усилий остаться на месте и не броситься к ним, и сохранить на лице бесстрастное выражение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению