По законам прайда - читать онлайн книгу. Автор: Тори Озолс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По законам прайда | Автор книги - Тори Озолс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Я…

— Он пахнет ложью? — с иронией уточнила я у Мередит, чем невероятно удивила ее.

— Да. Я не думала, что люди тоже так отлично различают ароматы!

— О, нет, мы не умеем, — поспешила я огорчить ее. — Однако мне не надо принюхиваться, чтобы понять, что твой братец лжет, потому что буквально пару минут назад он представил мне своей сестрой совсем другую девушку.

Мередит снова принюхалась.

— Лана, — констатировала она.

— Мери, заткнисы — со злостью бросил Дерек сестре.

Значит, Девид таки не соврал. Мое предательское сердце до последнего хотело верить мужу, ведь в противном случае это означало, что я была невероятно слепа.

Не знаю, что ранило больше, то, что мной играли, или то, что я позволила собой играть.

— Кто я по-твоему, Дерек? — я сдерживала в себе желание расплакаться, так как показать слезы было равносильно самоунижению поэтому я позволила выйти на свободу всей злости, что копилась внутри.

— Лиззи, ты моя жена.

— Жена? — откровенно рассмеялась. — Я больше похожа на жертвенного ягненка, брошенного хищнику, чтобы отвлечь его.

Мери утвердительно закивала, подняв палец вверх:

— Вот такое сравнение!

— Не говори, чепухи, Лиз.

— Ты отлично сыграл влюбленного в меня мужчину. Браво, я поверила. Заманил сюда. Для чего, Дерек? Зачем я тебе нужна?

— Да, братик, зачем тебе жена-человек?

— Мередит, не лезь не в свое дело! — огрызнулся на сестру Дерек.

— Не рычи на нее! — инстинктивно вступилась за девушку, хотя, скорее всего, она способна защитить не только себя, но и меня.

Дерек потянулся ко мне, схватив за локоть:

— Лиззи, я понимаю, ты на нервах после того, что узнала. Это вызвало у тебя большой шок, но…

— Шок? — с неверием переспросила его, вырывая руку. — Шок — это когда мне говорят, что мой муж специально привез меня сюда, чтоб подложить под своего отца!

Кажется, я перешла на крик:

— Какты вообще представляешь наш брак после такого?

— Когда отец даст благословение, то ты официально станешь моей супругой по законам прайда и поверь, дорогая, твое мнение меня интересует в последнюю очередь.

Дерек наконец сбросил маску, позволяя мне увидеть себя настоящего.

— Сначала глава должен спарится с ней. Не факт, что после этого он отдаст тебе Элизабет, — бросила ему Мередит.

— А что ему остается? — он с насмешкой посмотрел на сестру. — Она знает наш секрет. Выгнать ее он не сможет, запретить наш брак означает открыть на нее охоту других самцов или оставить себе. Не смеши меня, он никогда не возьмет пару. Тем более человечку! Так что, любимая, — Дерек снова повернулся ко мне, — тебе суждено быть моей. И когда у меня будут развязаны руки, то я покажу тебе, что значит быть хорошей женой.

В его голосе зазвучала угроза, но я не боялась. Я прекрасно осознавала, что мне придется столкнуться с ним лицом к лицу, но почему-то страха не было, словно в глубине души я была уверена, что план Дерека провалится.

— Ты ей еще никто! Так что вали к своей сучке Лане! — грозно рыкнула на брата Мередит.

— Тебя слишком распустили. Больше уважения, я старше тебя. Я — первенец главы, и все здесь будет моим. Возможно, даже быстрее, чем ты думаешь.

— Меня твои высокомерные замашки не волнуют, — отмахнулась Мери. — Ты никогда не возглавишь прайд, что бы твоя мамаша ни предпринимала. Отец спарится. Вот увидишь. И не с простой львицей, а со своей парой.

— Какая ты еще наивная, малышка. Все еще веришь в сказки. Истинных пар давно не существует! — презрительно бросил ей Дерек.

— Когда ты столкнешься с доказательством обратного, то очень сильно обломаешься, — фыркнула Мередит, сложив руки на груди.

Как оказалось, ее не так легко расстроить, в отличие от меня. Внутри все просто ломало от боли. Предательство выжигало в душе пустыню, убивая мои чувства к этому мужчине. Почему я была настолько слепой? Как могла не увидеть сквозь идеальный фасад гнилое нутро? Проскользнула мысль, что, возможно, нам нужно уехать отсюда, и тогда ко мне вернется мой прежний Дерек. Но захочу ли я быть с ним? Однозначно нет. Слишком много лжи и закулисной игры.

— Тебе не суждено это увидеть, — ехидно хмыкнул Дерек, смотря на сестру сверху вниз. — Ты же скоро покинешь нас, отправишься в прайд Орса. Будешь раздвигать ноги для этих гиен! Вряд ли кто-то из них захочет образовать с тобой пару!

Я не понимала, о чем он говорит, но его слова явно повлияли на Мередит. Она сжала пальцы в кулаки и вся напряглась. Такая перемена в девушке мне не понравилась. Особенно то, что ее причина мой муж. Обида за себя смешалась со злостью, что он так говорит с родной сестрой. Я всю жизнь мечтала ее иметь, а у Дерека была, но он явно не ценил.

— Достаточно!! — не знаю, откуда прорезался голос, но муж удивленно посмотрел на меня.

— Не лезь в мой разговор с сестрой! — огрызнулся Дерек. — Я еще займусь твоим воспитанием после посвящения.

Ярость заструилась по венам, придавая мне силы. Я всегда считала себя сдержанной. Подходила к решению вопросов с холодной головой. Старалась не разжигать конфликт, а наоборот, сглаживать углы. Однако сейчас что-то сломалось во мне. Плотина дала трещину. Капли потекли по бетонной стене, собираясь в сплошной поток. Эмоциональный лимит был исчерпан. Действуя интуитивно, я занесла руку и влепила муженьку пощечину. Звук смачного шлепка поразил меня словно гром. Я смотрела на краснеющую щеку мужа, не веря, что подняла на него руку. Его глаза налились гневом. Он двинулся на меня с явным желанием придушить, но тут между нами вклинялась Мередит:

— Она под защитой отца! Тронешь ее — будешь отвечать перед ним! — пригрозила девушка.

Дерек с шумом втянул в себя воздух. Его вид до чертиков пугал меня. Лицо исказилось от злости. Глаза полыхали. Никогда таким его не видела. Еще чуть-чуть, и, казалось, он накинется на нас.

— Ты знаешь, что он не пожалеет тебя! — снова заговорила Мередит.

Муж бросил на нее уничтожающий взгляд, затем резко развернулся и направился прочь. Вот и поговорили. Сердце колотилось в груди как бешеное. Адреналин выработался в организме, который приготовился или биться, или бежать. К счастью, обошлось без происшествия, но теперь я окончательно уверилась в гнилой натуре Дерека.

— Не понимаю, как ты могла повестись на этого гаденыша! — всплеснула руками Мередит. поворачиваясь ко мне.

— Боже, что это было? Я никогда себя так не вела! — пораженно выдохнула я, когда возможность говорить вернулась.

— В тебе проснулась львица, — с явно выраженным удовольствием пояснила моя новая знакомая.

— Я точно не оборотень — Конечно нет. Такой, как мы, нужно родиться, а ты пахнешь на сто процентов человеком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению