Возвращение Безумного Лорда - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Баженов, Олег Шелонин cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение Безумного Лорда | Автор книги - Виктор Баженов , Олег Шелонин

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Кто такие? – тормознул повозку с командой Стива капитан городской стражи на въезде в город. Он окинул взглядом пеструю компанию «консультантов». Внимательный взор начальника караула затормозился на бандитской физиономии Собкара.

– Мы люди мирные, – успокоил его Стив, протягивая подорожную. – Сопровождаем миссию по поручению короля.

Королевская печать произвела на капитана должное впечатление.

– Прошу прощения, господа, – извинился служака, давая знак своим людям освободить дорогу.

– Что-то случилось, капитан? – требовательно спросил Стив. – На границе неспокойно?

Капитан молча кивнул головой, затем, решив, что «консультанты» дипломатической миссии должны быть посвящены в курс дела более подробно, тронул поводья и заставил своего коня двинуться рядом с повозкой. Копыта застучали по мостовой приграничного города Ренга.

– Столько лет душа в душу жили. Никаких вопросов не возникало, – пожаловался он. – Да и как иначе – в Вольных Баронствах половина народу выходцы из Нурмундии. Здесь раньше обычная застава была. Для защиты от нечисти по приказу короля Нурмундии поставлена была, а когда Вольные Баронства организовались, оставили этот пункт как пограничный форпост. Постепенно он в городок разросся. С двух сторон рос. С нурмундской стороны, ну и с нашей тоже. Раньше жители практически свободно с одной стороны на другую ходили. Ну, делали, конечно, для проформы досмотр на предмет контрабанды, и двигай себе спокойно. У кого кум, у кого сват на другой половине живет. Мы ж все понимаем, не звери.

– И когда эта идиллия кончилась?

– Где-то с месяц назад. Одним разом поменялось все гарнизонное начальство на той стороне, все проходы колючей проволокой опутали. Оставили только один пропускной пункт. Рядовым нурмундцам с нами даже разговаривать запрещено. Проход строго по пропускам. Мы в первые дни столько бумаги извели, пропасть! А сейчас и рады бы, да смысла нет. Представляете, селян, мирных жителей к родне на ту сторону не пускают. Какие-то подозрительные, хмурые личности в черных кожаных плащах в нурмундский гарнизон зачастили. Доходят слухи, ну, вы знаете, у нас свои каналы есть, ищут кого-то. Тотальные проверки, обыски, облавы. Гарнизон усилили. Целый полк подтянули. Ну, мы тоже решили укрепиться на всякий случай. Может, это их реакция на то, что Вольные Баронства статус королевства обрели? Как ваше мнение?

– Все может быть, – с сомнением пробормотал Стив, – однако не буду задерживать. Благодарю вас, капитан.

Начальник караула отдал честь, развернул коня и помчался обратно к городским воротам.

– Так, господа, – коротко распорядился Стив, поворачиваясь к своим друзьям, – временно сливаемся с мирными жителями.

– Так от дипмиссии же отстанем, – пробасил Ленон. Голос принца, приобретшего новое тело, гудел как чугунный колокол.

– О миссии можете забыть, – успокоил его Стив. – План легального проникновения в Нурмундию накрылся медным тазом. Пройти-то пройдем, но окажемся под таким колпаком, что о любом нашем чихе будут докладывать приспешникам Муэрто. Выгружаемся. Предлагаю отобедать вон в том симпатичном заведении и не спеша подумать: как быть дальше.

Команда Стива спрыгнула с повозки на ходу и двинулась в сторону трактира. Несмотря на раннее время (до полудня было еще далеко), оттуда до них доносился гомон изрядно подгулявшей публики. Стив взялся за ручку двери, потянул ее на себя, и под ноги друзьям выпало тело. Тело что-то промычало, развернулось и поползло обратно. Судя по ароматам, исходящим от него, оно было абсолютно никакое.

– Это замечательная идея – отобедать именно здесь, – радостно проворковала Петри (так, во избежание путаницы, друзья решили называть Петьку в новом обличье). – Здесь наверняка подают прекрасные вина.

– Только попробуйте мне надраться до поросячьего визга, мадам! – пригрозил Петруччо Стив.

– Обижаешь, шеф. Я никогда не пьянею!

– Посмотрим, – хмыкнул юноша.

Они деликатно подождали, пока тело не вернулось в трактир, и только после этого зашли сами. Гомон в трактире тут же затих. Все внимательно изучали вновьприбывших. Ни худощавенький Осель, весь в тату скабрезного содержания, ни Собкар с его золотой фиксой, имевший вид матерого уголовника, ни принц Ленон, типичный деревенский увалень под два метра ростом, подозрения ни у кого не вызвали. Глаза завсегдатаев трактира сверлили зверскую физиономию Кота, от которого шли эманации ярого, упертого служаки, и Стива, щеголявшего в роскошном белоснежном камзоле. Ни тот, ни другой доверия публике не внушали. Взгляды же, устремленные на Петри, были исключительно сальные.

– Трактирщик, – щелкнул пальцами Стив.

Пухленький трактирщик колобком выкатился из-за стойки и замер в ожидании распоряжений.

– Накрой вон тот столик около камина. Подай самого лучшего. Мы отобедать желаем.

– Какие напитки изволите подать? – прогнулся перед Стивом трактирщик.

– Всем по кувшину молока, а даме штоф гномьей водки.

Брови трактирщика от изумления поползли вверх, но, не смея перечить, он засеменил на кухню отдавать распоряжения. Друзья же, не обращая внимания на сверлящие их взгляды присутствующих, двинулись к облюбованному столику.

– Шеф, у тебя с головой все в порядке? – еле слышно шепнул Стиву Собкар, примащиваясь на лавку рядом с ним. – Пьяная баба – это ж жуть!

– Да, шеф, – недовольно прорычал Кот, – хоть ты и мой друг, но ты не прав. А давай наоборот? Нам по штофу, а Петь…

– Петри! – оборвал воришку Стив. – Попрошу не выбиваться из образа.

– Это они от зависти, – жизнерадостно проворковал Петруччо. – Жаба мучает, что я никогда не пьянею.

Видя, что вновь прибывшие тихо-мирно беседуют, завсегдатаи трактира скоро потеряли к ним интерес, и в зале возобновился привычный для этого заведения гомон полупьяных голосов.

– Так, господа, – распорядился Стив. – Первое, что нам надо сделать, это… все ксивы сюда!

Как только состряпанные во дворце Аврильяка I документы оказались у Стива в руках, он добавил к ним подорожную и небрежно швырнул всю кипу в камин.

– Шеф, что ты делаешь? – ужаснулся в очередной раз Собкар.

– Уничтожаю то, на чем мы в первую очередь засыплемся, – спокойно пояснил Стив. – Теперь, когда мы сожгли за собой мосты, жду от вас гениальной идеи, как пробраться на ту сторону, минуя официальные каналы, и не вляпаться в дерьмо.

– Эх, если б не рожа моя бандитская, – затосковал Жанэр, – подключил бы одного человечка… давно у меня здесь внедрен.

– Так скажи Коту пароль, он его подключит, – предложил Стив.

– Нет пароля. Глубоко законспирированный агент. Еще ни разу не задействованный. Начнет работать только при личном контакте. Я его берег на тот случай, если Вольные Баронства в дурь попрут. Он меня в лицо знает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению