Сага потянулась, зашнуровала ботинки, сунула оружие в кобуру, взяла куртку и вышла из поезда. В «Прессбюрон» она купила большой картонный стаканчик кофе, вернулась на перрон и принялась рассматривать группу молодых людей в военной форме и зеленых беретах, которые садились на поезд, идущий в другом направлении.
Кто-то бросил пакетик жевательного табака в стекло вокзальных часов.
К перрону с грохотом приближался черный состав с кроваво-красным днищем. Мусор взвихрился над шпалами. Локомотив с протяжным шипением остановился у пустынной платформы. Сага была единственной, кто сел на поезд до Мальмбергета; в вагоне она ехала одна.
Дорога до Наттаваары займет не больше часа. Сага допила кофе, зашла в туалет, умылась, потом вернулась на свое место и стала смотреть в окно. Дремучие леса и уединенные красные домики.
Сага собиралась зайти в какой-нибудь местный магазин или приходской дом и расспросить, не переехал ли кто недавно. Вряд ли сюда приезжает много нового народу.
Было почти одиннадцать часов дня, когда Сага сошла на перрон. Здание вокзала оказалось сараем с вывеской под крышей. В бурьяне стояла облупившаяся скамейка с ржавыми подлокотниками.
Сага пошла вдоль шоссе через темно-зеленый шумящий лес. Людей видно не было, однако издалека иногда доносился собачий лай.
Растрескавшийся от морозов асфальт испещрен выбоинами.
Сага уже шла по мосту, который поднимался над расщелиной реки Пикку Венетъёки, когда услышала за спиной шум мотора. Приближался старый «Фольксваген-пикап», и она замахала руками, чтобы он остановился.
Дочерна загорелый мужчина лет семидесяти в сером свитере опустил окошко и кивнул в знак приветствия. Рядом сидела женщина тех же лет, в зеленом теплом жилете и очках с розовыми дужками.
— Здравствуйте, — сказала Сага. — Вы живете в Наттавааре?
— Просто проездом, — ответил старик.
— Мы из Сарвисваары… из другой метрополии, — добавила женщина.
— Вы не знаете, где здесь продуктовый магазин?
— Магазин закрылся в прошлом году. — Старик поковырял руль. — Но теперь у нас открылся новый.
— Вот и славно, — улыбнулась Сага.
— Это не магазин, — поправила женщина.
— Я называю это магазином, — проворчал старик.
— Вот и напрасно. Это пункт обслуживания, — заметила женщина.
— Тогда я перестану там закупаться, — вздохнул старик.
— Где этот пункт обслуживания? — спросила Сага.
— В том же доме, где раньше был магазин, — пояснила женщина. — Залезай на платформу.
— Она же не прыгун в высоту, — возразил старик.
Сага ступила на колесо, схватилась за край борта, влезла в кузов и села спиной к кабине.
По дороге пожилая пара продолжала пререкаться, и машина едва не угодила в кювет. Загремел бампер, гравий захрустел под колесами, взвилось облачко белой пыли.
Они въехали в поселок и остановились перед большим красным домом; рядом стояла стеклянная витрина, а вывеска извещала, что здесь есть почта, аптека, винный магазин и отделение «Шведской игры».
Сага вылезла из кузова, поблагодарила стариков и поднялась на крыльцо. Колокольчик над дверью звякнул, когда она вошла.
Сага отыскала на полке пакет чипсов с петрушкой и подошла к молодому человеку на кассе.
— Я ищу одного своего приятеля, он переехал сюда меньше года назад, — без обиняков начала она.
— Сюда? — удивился молодой человек и мельком глянул на нее, после чего опустил глаза.
— Такой высокий мужчина… с женой и дочерью.
— Ну, — кивнул юноша, покраснев.
— Они живут здесь?
— Просто идите по Ломполовааравэген. — Он махнул рукой. — До самого поворота возле Сильмяярви…
Сага вышла из магазина и зашагала по дороге в указанном направлении. Земля была изрыта тракторными гусеницами, обочина изъезжена. В траве валялась пивная банка. Шум деревьев походил на шум далекого моря.
По дороге Сага съела немного чипсов, остатки сунула в сумку и вытерла руки о штаны.
Через шесть километров — там, где дорога сворачивала у лесного озерца, — Сага увидела красный домик. Возле домика никого, но из трубы поднимался дым. Вместо сада — высокая луговая трава.
Сага остановилась, услышала, как жужжат насекомые в канаве.
Из дома вышел мужчина. Сага видела, как он ходит между деревьями.
Йона Линна.
Это он, только сильно похудел и опирается на палку. Под черной шапкой видны завитки отросшей светлой бороды.
Сага пошла к нему. Гравий хрустел под тяжелыми ботинками.
Она увидела, как Йона остановился возле дровяного сарая, прислонил палку к стене, взял топор и расколол большой чурбан, взял и расколол другой, передохнул, подобрал щепки и продолжил рубить.
Сага не стала звать его — она поняла, что Йона уже заметил ее, может быть, задолго до того, как она сама его увидела.
На Йоне была буро-зеленая флисовая кофта и летная куртка из грубой кожи. Кое-где кожа лопнула, овчина воротника пожелтела.
Сага подошла и остановилась в пяти метрах от него. Йона расправил спину, повернулся и посмотрел на нее глазами серыми, как светлый огонь.
— Ты зря приехала, — тихо сказал он.
— Юрек мертв, — почти беззвучно проговорила Сага.
— Так, — сказал он и снова начал рубить дрова. Взял новый чурбан, поставил на колоду.
— Я нашла тело, — сказала Сага.
Ударил косо, поскользнулся, уронил топор. Постоял немного, опустив голову. Сага перевела взгляд на дровяную корзину. К ней был прикручен скотчем дробовик-обрез.
Глава 23
Йона провел Сагу по темным сеням. Не проронив ни слова, он придержал дверь и впустил Сагу в тесную кухоньку с медными кастрюлями на стенах.
Под подоконником висело ружье с оптическим прицелом для охоты на лосей, на полу стояло не меньше тридцати коробок с боеприпасами.
Солнце пробивалось сквозь задернутые шторы. На столе стояли кофейник и две чашки.
— Суума умерла весной, — пояснил Йона.
— Сожалею, — тихо сказала Сага.
Йона поставил корзину с дровами на пол и осторожно распрямился. По кухне разливался мягкий запах дыма, за железной заслонкой очага потрескивали еловые поленья.
— Так значит, ты нашла тело? — Йона посмотрел на Сагу.
— Иначе я бы сюда не явилась, — серьезно ответила она. — Позвони Нолену, если тебе нужно подтверждение.
— Я тебе верю.
— И все же позвони.
Он покачал головой, но ничего не сказал. Оперся о мойку, подошел к двери, приоткрыл и вполголоса сказал что-то по-фински в темноту.