Моя мастерская волшебностей - читать онлайн книгу. Автор: Зинаида Гаврик cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя мастерская волшебностей | Автор книги - Зинаида Гаврик

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

До вечера больше атак от наёмников не было. Ребятам принесли новую форму, они заботливо развесили на ней свои старые изделия, взяли у меня деньги и сбегали за едой. Снова получив в распоряжение кучу свежей выпечки, я вздохнула с некоторым облегчением.

Потом мои охранники ушли домой, пообещав прийти завтра, так как было неизвестно, подобрал ли Густав им обещанную смену или ещё нет. А я, прежде чем плотно закрыть за ними дверь, разделяющую наши миры, тихо сказала:

— Спасибо тебе, лавочка, что спасла меня сегодня! Вот бы придумать еще что-то, усложняющее этим противным наёмникам нападение на нас…

Убедившись, что не осталось ни одной щёлочки (больше беспокойных ночей я не перенесу), мы с Таном распределились по квартире. Он зачем-то пошёл на кухню, а я уютно устроилась с ноутбуком в своей комнате. Залипнув примерно на час, я прервалась только, когда почувствовала, что глаза закрываются от усталости.

— Пора спать! — Решила я и прислушалась.

Похоже, Тан уже лёг, так как в квартире царила тишина. Ну что ж, почищу зубы и тоже на боковую. Стараясь не шуметь, я шмыгнула в коридорчик, который вёл к ванной, туалету и заканчивался кухней. Однако сразу затормозила, почувствовав ледяной поток воздуха и увидев своего гостя, замершего у приоткрытого окна. Он резко повернулся на звук и в этот же момент, готова поклясться, с подоконника вспорхнуло несколько тёмных существ… по спине пробежал холодок.

— Ты… не спишь? — Я сглотнула, не зная, как прокомментировать увиденное.

— Нет. Кормил воробьёв хлебными крошками, — спокойно объяснил Тан. — Мне стало интересно, отличаются они от наших или нет.

Мне захотелось смеяться от облегчения. Объяснение оказалось простым и логичным.

— А почему сейчас, в темноте? — Всё-таки уточнила я.

— Внезапно захотелось. В лесу я часто подкармливал мелких птиц остатками еды, — пожал плечами он. — Засмотрелся в окно, увидел их силуэты на ветках и решил попробовать приманить. В холода им, наверное, не хватает пищи.

— Ну да, — кивнула я. — У меня сестра в зимнее время для синиц иногда вывешивает кусок сала в форточку.

Теперь уже поведение Тана не казалось мне подозрительным. Необычным — да. Но не пугающим. Даже странно, какие дикие вещи может надумать себе уставший мозг.

А ночь прошла… нормально. Никаких кошмаров, резких звуков, внезапных пробуждений. Я посчитала это хорошим знаком. Решив проверить, пришли ли мои охранники, выглянула наружу. И вот тогда-то я и поняла — спокойная жизнь нам только снится. Потому что за окном вместо привычной уже площади простиралась… набережная! Как это возможно?! Не веря себе, я разглядывала аккуратную мостовую, сверкающие на солнце волны реки и прохожих, которые, видя меня, запинались на месте и с изумлением таращились на возникшую из неоткуда лавку.

— Тан! — Я вбежала обратно в комнату. — Мы… нас… куда-то занесло! Посмотри, это Хейзельхальм или уже нет?!

Он вышел вместе со мной и внимательно оглядел открывшуюся ему местность.

— Да, это он, — подтвердил мой гость. — Никаких сомнений.

— Но как?!

Тан пожал плечами. В отличие от меня, его не так сильно изумило это происшествие.

— Может, ты вчера каким-то образом изменила оформление своей лавки? — Задал он разумный вопрос. — Раз она решила переместиться.

— Нет, — растерянно отозвалась я. — Мне вообще не приходило в голову, что это возможно!

— Твоё мастерство очень изменчивое и необычное, — рассудил Тан. — Кроме того, кажется, лавка обладает собственным характером. Думаю, мы еще очень мало знаем о её способностях.

— То есть меня могут ожидать и другие сюрпризы? — Я не знала, плакать или смеяться.

Однако, постепенно, вид прекрасной, залитой солнцем набережной оказал своё успокаивающее воздействие. Мы вместе стояли и смотрели на игривые волны, которые, журча, убегали куда-то вдаль. Лёгкий ветерок шаловливо развевал волосы и одежды прохожих. Мне страшно захотелось подставить ему лицо, но открывать окно я не спешила.

— И всё же, почему мы оказались здесь? — Так или иначе, было бы неплохо найти ответ на этот вопрос.

— Попробуй вспомнить в подробностях всё, что делала накануне. Возможно, отгадка окажется там, — предложил единственно верный вариант мой спаситель.

Я послушалась, и начала мысленно прокручивать в голове вчерашний сумбурный день, вплоть до самого закрытия.

— Знаешь, может, всё дело в том, что я, почему-то, решила пообщаться со своей лавкой? — Вдруг пришла мне догадка.

— И что ты ей сказала?

— Поблагодарила за спасение от наёмников, и выразила пожелание ещё как-нибудь усложнить им нападение на нас.

— Действительно, сложно нападать, когда противник то и дело исчезает в неизвестном направлении, — усмехнулся Тан. — Похоже, твоя просьба действительно была услышана.

— Интересно, а как часто она собирается так вот прыгать по разным частям города? — Я начала прикидывать выгоды нового положения. — Давай попробуем зайти домой и выйти обратно.

Сказано — сделано. Правда, безрезультатно. Набережная осталась на прежнем месте.

— А если я снова попрошу вслух? — Пришла мне удачная мысль. — Лавочка, миленькая, вернись на площадь!

Ничего не произошло. Тан предположил, что перемещение случается только в наше отсутствие. Вновь нырнув в квартиру и закрыв за собой дверь, мы замерли в ожидании. Через минуту я робко выглянула, затем отдёрнула занавеси и радостно взвизгнула. Передо мной простиралась знакомая местность и куча недоумевающих лиц, включая Силея, Линка и Тесла. Помимо них, рядом расположился отряд стражи, присланный, как позже выяснилось, охранять нас от возможных нападений.

Попросив присутствующих подождать на улице лишних пару минут, я снова проделала эксперимент, чтобы убедиться, что новая способность моей лавки теперь работает постоянно. Для этого мы с Таном снова вернулись на набережную и обратно. Великолепно! Кроме того, как выяснилось, теперь можно было перемещаться и в другие места Хейзельхальма. Например, пожелав оказаться где-нибудь ещё, мы попали на премиленькую тихую улочку с аккуратным сквериком, ажурными скамейками и ухоженными кустами белых и красных роз.

К моменту возвращения мои ребята (не говоря уже обо всех остальных) окончательно ошалели, и на приглашение войти отреагировали не сразу. Пришлось срочно вводить их в курс дела. Я в красках описала свою вечернюю просьбу, а затем обнаруженный утром результат. В отличие от Тана они слушали меня с разинутыми ртами. Им, как и мне, в новинку оказалась даже мысль о том, что какое бы то ни было помещение может возникать по всему городу, как корабль-призрак. Даже если это лавка безумной Мастерицы.

— А как теперь охранять? — Наконец, дошло до Силея. — Мы-то ведь не умеем так быстро перемещаться вслед за вами!

— Спокойно! — Взяла слово я. — Конечно, я не собираюсь заставлять вас метаться туда-сюда. Однако глупо не использовать такое преимущество. Предлагаю каждый день тайно договариваться, где встречаемся завтра. Тогда злоумышленникам будет сложнее спланировать нападение из-за постоянной смены места. Правда, покупателям тоже придётся нелегко, но ведь мера-то временная, к тому же торговля пока приостановлена. Как только маркиз перестанет за мной охотиться, всё вернётся на круги своя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению