Наследие джиннов - читать онлайн книгу. Автор: Элвин Гамильтон cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие джиннов | Автор книги - Элвин Гамильтон

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Они ещё не привыкли к вашему присутствию… плохо знают вашу веру… — Нагиб оправдывался как мальчишка.

— В пустыне беспорядки, — угрюмо буркнул генерал. — Твой мятежный брат пользуется всё большей поддержкой. Нам пришлось оставить Дассаму — это большая потеря…

— Он мне не брат! — Нагиб сплюнул. — Отец отрёкся от него!..

— Тем не менее он превосходит тебя во всём! — свирепо прервал галан. — Как говорят в Измане, его величество не раз сожалел, что его верные сыновья слабее и глупее непокорного. Думаешь, я не знаю, как ты осрамил отца, прискакав сюда на этих ваших ведьмовских лошадках?

Моё сердце подпрыгнуло в груди.

Буракки!

Одного песчаного коня хватило, чтобы отвлечь военных и всё население Пыль-Тропы и Жинь смог беспрепятственно взорвать фабрику. А если здесь целый табун буракки, можно провернуть что угодно!

— Закон не запрещает… — начал тысячник.

— Одно дело — закон, а другое — тайный уговор! — Генерал Дюмас шагнул вперёд, грозно нависая над оробевшим Нагибом. — Своё звание я заслужил кровью — в ночь переворота лично убил троих братьев твоего отца, которые потворствовали греховной магии и демонам вместе с твоим дедом. Избавляться от лишних принцев мне не впервой, имей в виду. Сюда я прибыл для того, чтобы уничтожить твоего брата, но врагов могу выбирать и сам, юный принц!

— Мой отец…

— У твоего отца больше сыновей, чем часов в сутках. Одним больше, одним меньше, он и не заметит.

Галан развернулся и вышел из молельни, хлопнув дверью. Нагиб застыл как вкопанный, глядя ему вслед, затем повернулся к закованному солдату, шепнул ему что-то чуть слышно и двинулся следом.

Я прислонилась к стене, вся дрожа. Закат в окне почти совсем угас.

— Амани… — послышался в полутьме испуганный голос Нуршема.

Времени на разговоры уже не оставалось. Жинь вот-вот отправится меня искать.

— Нуршем! — Я подошла ближе, едва различая его в свете фонарей, проникавшем со двора сквозь дверные щели. — Скажи мне, где держат остальных и где конюшня, и я постараюсь всех вывести.


Вряд ли Жинь мог разглядеть меня здесь, на крыше, распластавшуюся с револьвером в руке, даже в свете взошедшей луны. Он просил не делать глупостей, но как же глупо со стороны армейских оставлять в конюшне открытое окно под самым карнизом, а с моей стороны было бы ещё глупее этим не воспользоваться.

Цепляясь за край крыши, я осторожно сползла вниз и повисла в воздухе. Наконец ноги упёрлись в подоконник. Лазать через окно к Тамиду мне приходилось не раз, и даже с избитой спиной, чтобы обменять любимые книги на пилюли от боли. Всё почти так же — во всяком случае, не больший риск свалиться и сломать шею.

В узкую раму я едва пролезла, оцарапав бока. Казалось, что вдеваю в игольное ушко толстую шерстяную нитку. Замерла, повиснув на подоконнике изнутри, набрала в грудь воздуха и отпустила руки, думая почему-то о бессмертных, страшащихся смерти.

Пол ударил по ногам, локоть врезался в твёрдый камень. Оглушённая болью, я с трудом поднялась, вспоминая ругательства на всех языках, которым учил меня Жинь, и огляделась в призрачном лунном свете.

Длинный коридор, по сторонам — ряды денников один напротив другого, деревянные калитки с железными засовами. В конюшне пахло раскалённым песком, как в пустыне перед бурей. Десятки могучих существ шумно дышали, запертые в денниках, окружённые смертельным железом. Вытянув шею, я встречала их любопытные взгляды поверх перегородок.

Буракки.

Мне за всю жизнь не доводилось видеть столько бессмертных, тем более разом. Впрочем, если они не умирали, как обычные кони, султаны Мираджа вполне могли за столетия заполнить ими дворцовые конюшни. Наверное, здесь были и легендарные скакуны, на которых рвались в битву или увозили принцесс герои древности.

Засов первой калитки поддался с громким стуком. Казалось, он перебудит все казармы, но тишина стала ещё глуше. Глубоко вдохнув, я толкнула рукой дверцу.

Ко мне повернулась голова цвета полуденного солнца над барханами. Я осторожно шагнула вперёд. Племяннице торговца лошадьми пришлось научиться снимать подковы с конских копыт ещё раньше, чем стрелять. Даже в темноте мои руки двигались ловко и уверенно. Когда на пол упала последняя подкова, буракки радостно встряхнулся. Ему требовалось время, чтобы вернуть себе бессмертную форму, но ждать я не могла. Перешла к соседнему деннику, где оказался заперт конь рассветной масти, а затем сняла подковы с вороного, как глубокая ночь над песками.

Со всех сторон доносились шорохи. Буракки нетерпеливо перетаптывались, выглядывали поверх калиток. Первые уже начинали менять вид, мерцая и оборачиваясь песчаными вихрями, и я усердно трудилась с размеренностью шагающего каравана, освобождая оставшихся.

Наконец работа была окончена. Оставалось поставить точку. Буракки — бессмертные существа, но выстрелов они пугаются, как обычные лошади. Я отошла назад, подняла к потолку ствол револьвера и нажала на спуск.

Деревянные перегородки разлетелись на куски, сметённые могучим песчаным ураганом. Зажмурившись, оглушённая грохотом копыт, я сжалась в углу, пережидая напор жаркого ветра. Ни одной постройке, возведённой человеческими руками, не сдержать напора подобной стихии. Раздался душераздирающий треск, и я приоткрыла глаза. Дальней стены в конюшне уже не было.

Я кинулась наружу, перескакивая через обломки. Табун волшебных коней вырвался на свободу, сметая всё на своём пути. По двору гулял настоящий песчаный смерч, и стены казарм осыпались одна за другой. Полуодетые солдаты в разноцветной форме в панике метались туда-сюда. Галаны тащили ружья, но мираджийцы не заморачивались: они знали, что против урагана оружие бесполезно. Какой-то солдат в расстёгнутом голубом мундире успел прицелиться, но тут же исчез под копытами взбешённого коня. Повсюду раздавались крики и стоны.

Наконец обвалилась и наружная ограда, и буракки вырвались на улицы, стремясь поскорее вернуться в родные пески. Во дворе разрушенных казарм толпились уже не только солдаты, но и простой народ, в том числе женщины и дети. Я разглядела Ясмин, которая лихорадочно качала уцелевший водяной насос, спеша наполнить кожаные бурдюки. Пользуясь всеобщим смятением, другие кочевники поспешно выводили верблюдов.

Нуршем! Что с ним?

Со всех ног кинувшись к молельне, я столкнулась с Жинем.

— Ты же обещала ничего не затевать! — нахмурился он со смеющимися глазами, удерживая меня за руку.

Ещё немного — и я бы упала.

— Ну так получилось же!

— Да я и не спорю… — пожал он плечами, отпуская меня. — Теперь бежим, пока они не очухались. — Он с тревогой оглядел пустеющую площадь. — Скорее!

— Нет! — Я потянула его за собой. — Там один солдат… Его надо освободить, я обещала!

Мимо пронёсся последний буракки, и Жинь едва успел оттащить меня в сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению