Под покровом светлых чувств - читать онлайн книгу. Автор: Марион Леннокс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под покровом светлых чувств | Автор книги - Марион Леннокс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Да, — устало призналась Чарли. — Мне жаль, что так вышло. Пожалуйста, отвези меня до ближайшей остановки автобуса, идущего в аэропорт. Я верну тебе деньги за мои авиабилеты… Когда смогу.

— Не нужно.

— Нет, нужно.

— И я не смогу тебя переубедить остаться?

— Нет.

Оба замолчали. Чарли чувствовала, что Брин разочарован и разгневан. Неужели это из-за того, что она ему не доверяет? Впрочем, какая разница? Ей снова предстоит самой строить свою жизнь — пока не понятно как.

Брин тихо выругался, завел машину и мрачно произнес:

— Ладно, Чарли. Я отвезу тебя обратно в аэропорт.

Но тут сзади к ним подъехал большой белый седан. Дверь автомобиля распахнулась, и из него выбралась невысокая миловидная женщина в ярко-синем платье, великолепном розовом жакете и туфлях на высоких каблуках. Ее волосы платинового цвета с ярко-синими мелированными прядями были стянуты в небрежный узел. Широко улыбаясь, незнакомка бегом направилась к машине Брина.

— О нет! — пробормотал Брин своей спутнице. — Да помогут тебе небеса, сейчас ты познакомишься с моей матерью.


— Чарли!

Первой реакцией Брина на встречу с матерью после долгой разлуки всегда было желание отпрянуть и только после — обнять.

Те, кто плохо знал Элис Морган, считали ее эксцентричной особой. Может, она и была таковой. Но ее эксцентричность была лишь щитом, за которым Элис пряталась от окружающего мира и своего горя. И Брин это знал. Потеря мужа и дочери чуть не погубила ее, но Элис каким-то образом смогла выстоять и не сломаться. Она встречала каждый день открытой улыбкой, щедро делясь с окружающими теплом и добром.

Брин вылез из грузовика, чтобы помешать матери обнять Чарли, но Элис, спросив: «Она здесь?» — заглянула в кабину и воскликнула: «Шарлотта!»

Заулыбавшись еще шире, Элис направилась к пассажирской двери. Чарли с ошеломленным видом вышла из автомобиля.

Элис крепко обняла ее. Чарли не отличалась высоким ростом, но мать Брина была совсем миниатюрной.

— Дорогая девочка! Я хотела позвонить тебе, чтобы сказать, как мы будем рады твоему приезду, но Брин не позволил мне этого сделать. Заявил, что это будет давлением на тебя. Ты собираешься провести здесь двухнедельный отпуск? Как чудесно! А Брин передал тебе, что я очень ждала не только твоего приезда, но и твоих собак? Ты, конечно же, знала об этом, не так ли?

— Я… Да, знала.

Элис, не размыкая объятий, немного отодвинулась и окинула Чарли взглядом.

— О, моя дорогая, ты выглядишь измученной. Тебе нужно принять ванну, выпить чаю и хорошенько выспаться. Брин надеялся, что ты будешь жить в нашем фамильном особняке, но, честно говоря, дорогая, это настоящая пещера. Там в каждую спальню можно свободно поселить целую семью. Во вдовьем доме гораздо уютнее. Думаю, Пионовая комната тебе подойдет. Я только что повесила там новые занавески…

— Мама, Чарли не останется, — перебил ее Брин.

Элис замолчала и пристально всмотрелась в Чарли. Брин понял, что его мать, обладающая острым умом, разглядела за усталым выражением лица гостьи еще и страх.

— О, дорогая, что происходит? — Элис повернулась к Брину и с укором произнесла: — Шарлотта напугана. Почему?

Брин поднял руки, словно защищаясь от обвинений.

— Я просто не сказал Чарли, насколько большой у меня дом.

— И что он барон, — прошептала Чарли, а затем повела рукой вокруг. — И про все это он тоже умолчал. Я… я думала, что Брин — фермер.

— А он и есть фермер, — отрезала Элис. — Хотя и глупый… Брин, ты что, тронулся умом? Когда я впервые увидела это поместье, у меня чуть не случился паралич. Твой отец пригласил меня в гости, чтобы познакомить со своими родными. Так я и оказалась здесь. А попала на званый обед. У них даже дворецкий был! Слава богу, мы живем попроще, но этот фамильный особняк все еще может напугать девушку до безумия. — Элис снова повернулась к Чарли: — Почему Брин говорит, что ты уезжаешь домой?

— Потому что я ему не доверяю. Он скрыл от меня все это…

— Почему? — Элис посмотрела на сына.

— Я хотел, чтобы Чарли приехала, — честно ответил он. — Я не мог рисковать. А вдруг бы не приехала?

— Это было так важно для тебя? — спросила его мать.

Брин кинул взгляд на Чарли. Та выглядела озадаченной, разозленной. На ее лице отражалось столько эмоций! Брину хотелось обнять ее, но сейчас было не до этого. Настало время сказать правду.

— Для меня это было очень важно, — признался он ей. — Ничего я не хотел в жизни сильнее, чем привезти тебя сюда.

Чарли чувствовала себя уставшей и смущенной.

— Оставь ее в покое, Брин. — Элис встала между ними и обратилась к гостье: — Тебе нужно на время перестать думать о том, что сделал Томас и что сказал или не сказал мой сын. Главное, что семь собак прибудут сюда через три дня, а две коровы — чуть позже. Это так, Брин?

— Да.

Элис кивнула.

— Так вот что я предлагаю, Чарли. Забудь про моего сына на некоторое время. У него хватает дел, а потому он не станет беспокоить тебя. Поживи у меня несколько дней. А Брин может потратить их на размышления о своей глупости и о том, что ему делать дальше. Я предлагаю тебе сначала отдохнуть, а после погулять по окрестностям, чтобы окончательно набраться сил после изматывающего перелета. А через три дня Брин заберет собак из аэропорта и заполнит все необходимые бумаги на них.

— Чарли, позволь моей матери поселить тебя в ее доме. Прими ванну, отдохни и позволь всему идти своим чередом.

— Я могу остановиться в гостинице, — сказала она, чувствуя себя глупо.

— Можешь, — кивнул Брин, и в глазах его засияла улыбка. — Это уже лучше, чем идея вернуться в Австралию. Но у мамы есть шикарные гостевые покои, и ей отчаянно не хватает гостей. Не правда ли, мама?

— Зачем тебе останавливаться в гостинице, если ты можешь пожить у меня? — Элис протянула руку Чарли и приказала сыну: — Уходи, Брин! Отправляйся пасти коров, копать ямы или займись еще чем-нибудь! Позволь мне уговорить Чарли воспользоваться моей роскошной гостевой ванной!

* * *

Разумеется, Чарли сдалась под таким натиском и решила остаться хотя бы до прибытия собак. И вот теперь она лежала в шикарной ванне и размышляла о том, что уже успела увидеть. Вдовий домик оказался небольшим особнячком, декорированным сверху донизу в розовых тонах: розовые ковры, розовые диваны, розовые купидоны на потолке, повсюду букеты роз. Это, по идее, должно было привести в ужас любого дизайнера интерьеров, но такое обилие розового почти восхитило Чарли.

«Интересно, где сейчас Брин? — подумала она. — У себя в доме? В окружении слуг? Готовит роскошные будки для семи собак?»

Эта мысль должна была заставить Чарли улыбнуться, но ей не хотелось улыбаться. Она все еще сердилась на Брина. Или уже нет? Был ли он все еще зол на нее?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению