Разыграть чувства - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Лестова, Лидия Чайка cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разыграть чувства | Автор книги - Ксения Лестова , Лидия Чайка

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

- Приветствую вас, господа офицеры! – прогремел на все заведение густой бас.

- Приветствуем вас, господин капитан! – ровным хором откликнулись все без исключения.

- У меня прискорбная новость! – вновь гаркнул мужчина.

Одновременно с этим на улице раздался гром. Не моргнув и глазом при этом, капитан Гортон продолжил:

- Несмотря на подписанное перемирие, орки вновь напали на нас. – Последние его слова потонули в неодобрительном гуле, который, постепенно нарастая, медленно распространялся по таверне. – Молчать!

Одного слова оказалось достаточно, чтобы в стенах увеселительного заведения воцарилась идеальная тишина.

- Нам дан приказ свыше на рассвете выдвигаться к границе с землями орков, - командным тоном продолжил он. – Я надеюсь, что вы, господа, не струсите и немедленно отправитесь в штаб собирать вещи. Учтите, тот, кто не явится на построение в четыре утра, будет причислен к трусам и изменникам и незамедлительно отправлен в ссылку в горные шахты.

Окончив свою речь, главнокомандующий Ирвенского полка, повернулся на каблуках и широким шагом покинул таверну. Обладающие хорошей выдержкой офицеры смогли вздохнуть свободно. Однако разговоры среди них начались лишь через несколько минут после того, как удалился командир.

Лукас повернул голову к окну и, не обращая внимания на перебивающих друг друга друзей, внимательно стал наблюдать за тем, как очередная молния разрезает темно-серое небо. Что ж, трусом он никогда не был. И завтра в четыре утра он будет на месте. А Мари… он подумает о ней потом.

Молодые мужчины посидели еще немного, распивая на четверых бутылку красного. Порочные подвиги Когинса-младшего утратили для всех них былую прелесть и веселость. Их заменили серьезные думы о предстоящей войне и о будущем, которое ввиду последних событий становилось довольно неопределенным для каждого присутствующего в отдыхальне молодого человека.

- Надо бы по домам разъехаться, в последний раз родных повидать, - не слишком весело, наконец, выдал Питер. – Проститься, там, испросить прощения…

- С дубу рухнул что ли?! – возмущенно воззрился на него Лукас. – Какое в последний раз? Мы ведь не пушечное мясо, чтобы так рано умирать. Да и разве я могу оставить свою «невесту»? Как она там… без меня. - В голосе молодого мужчины проскользнула издевка.

- Ты в своем репертуаре, ловелас недоделанный, - фыркнул Брендон. – Нам сейчас не о красотках думать надо, а о предстоящих битвах. Сам посуди, если нас четверых выставят на передовую, то какова вероятность того…

- Надо верить в себя и своих товарищей, - упрямо возразил Когинс. – Если настроишься на отрицательный исход перед боем, то и умрешь быстрее. Разве я не прав?

- Прав, - подтвердил Брендон. – В том-то и дело, что рано или поздно умрем. Ты только представь полчище орков, которые слаженной командой идут на нас. Как по-твоему, сколько человек из нашего полка выстоят против них?

- Не знаю, - Лукас опустил голову и задумался. – Просто я даже допускать не хочу, что вот так глупо погибну…

- Глупо?! – вытаращился на него Джейсон. – Да ты героем помрешь, друг!

- Нет, так не пойдет, - упрямо проговорил Когинс-младший. – Я выживу, и точка.

- Как знаешь, - покачал головой Брендон. – Тогда сначала по домам, а потом на место общего сбора.

На том и порешили. Расплатившись с подавальщицей, четверка молодых офицеров вышла из отдыхальни и направилась к собственным коням. Распрощавшись с друзьями, Лукас вскочил первым на своего скакуна и сорвался с места в направлении родового особняка, который находился за городом.

Такое местоположение было не просто прихотью хозяев, но необходимостью, обеспечивающей конспирацию, проживающему в том месте древнему роду оборотней. Про них никто не знал. Да и они, само собой, о себе никому не рассказывали. Потому как, увидев подобное чудище в полнолуние, люди пугались. А оборотни остро чувствовали страх и теряли от него голову, нападали на несчастного и растерзывали его в клочья. Вот поэтому Когинсы старались держаться особняком и хранить ото всех свою тайну.

Но однажды отец Марианны, Джон Гиллтон, прознал об этом и вознамерился отдать свою дочь за их отпрыска. Богатые, родовитые, сильные физически и магически – лорд Гиллтон считал своим долгом породниться с этой семьей. И вот, когда, наконец, Когинс- младший обратил на его дочь должное внимание, он смог получить надежду на успешное воплощение собственной мечты в жизнь. Будучи магом Огня, мужчина прекрасно почувствовал, что Лукас опоил Марианну приворотным зельем. Но позволил ему вскружить девчонке голову, позволил грязно соблазнить ее… Джон Гиллтон сильно любил свою «крошку Мари» (так он называл дочь в детстве). И поэтому, когда род Когинсов официально стал говорить о грядущей свадьбе Лукаса и Марианны, лорд Гиллтон слепо поверил в их намерения и позволил Лукасу завершить начатое – обесчестить единственную дочь. Наследницу рода.

На что он надеялся? На свадьбу, конечно же. По его расчетам, после подобного поступка Лукас, как настоящий хорошо воспитанный мужчина, просто был обязан жениться на Мари. Он ведь при всех сделал предложение…

Но Когинсы оказались настолько хитры и коварны, что позволили себе отказаться на время от свадьбы в угоду сыну. Да, они предоставили информацию, что лейтенант Когинс должен немедленно отбыть в военную часть. Но так ли оно на самом деле? Возможно, это всего лишь уловка, чтобы их отпрыск не женился вовсе. Именно поэтому отец Марианны незамедлительно отправил дочь в монастырь. Он не хотел широкой огласки этому событию. Естественно, этот, как выражался Гиллтон, индюк перекормленный, в скором времени должен доложить о собственном подвиге своим дружкам. Но если Марианны в это время уже не будет в столице, доказать свои слова он вряд ли сможет. А вот перед ним он ответит. Лорд Гиллтон надеялся за время отсутствия дочери надавить на Когинсов и вынудить их сыграть свадьбу. Ну и что, что они оборотни, а его дочь-простой человек?

Так думал лорд Гиллтон, в отличие от семьи Когинсов, которые считали неприемлемым родство с обычными людьми. Феркус и Ванесса прекрасно поняли намерения сына еще на балу, но не стали препятствовать ему. Теперь они глубоко раскаивались в своем проступке. Ведь их сын обесчестил уважаемую в свете молодую леди, поставив этим самым крест на ее будущем. Он пообещал жениться, вскружил голову с помощью приворотного зелья (эту маленькую подробность они узнали лишь по прибытии домой). И сами же потом прикрывали его перед родными девушки. Низкий и подлый поступок с их стороны. Но ведь они и допустить в мыслях не могли, что их сын опустится до подобного! Девушка была рассудительна, разборчива в людях, шла с их сыном в бальный зал под руку, гордо и отстраненно. Ну сделал Лукас ей предложение…захотел втереться к ней в доверие. Все это время молодой мужчина ни разу не обсуждал свои действия с отцом и матерью, из чего те сделали вывод – девушка не сдалась. Со спокойной совестью же Феркус и Ванесса прикрывали спину сына, отсрочивая свадьбу на неопределенный срок. И что они узнали, вернувшись домой? Что их сын таки обесчестил Марианну Гиллтон! Не просто соблазнил, но опоил, влюбил в себя на время и бросил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению