Госпожа наместница - читать онлайн книгу. Автор: Елена Кароль cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Госпожа наместница | Автор книги - Елена Кароль

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Тёмный, как же хорошо, что я не забыла о травках! Если бы не они, я бы уже сорвалась! А так ничего… Почти. Но я рада, что мы уже перешли к десерту, очень рада.

И вообще! Разговаривать за едой неприлично! Давайте хотя бы немного помолчим? Та-а-акое вкусное пирожное, ум-м-м!

Вслух свои мысли я не озвучивала, а лорд делал вид, что всё в порядке вещей и это обычная практика в их доме – допрашивать гостей. И совсем уж бестактным оказался вопрос, заставивший меня недовольно прищуриться.

– Леди Дэниэль, Джерардо обмолвился, что ваше обручение проведено по традициям сильфов, и это меня искренне удивило. Скажите, чем вы руководствовались, когда предлагали именно такой тип помолвки?

– Конечно же тем, что я частично сильфида, – я ответила с широкой улыбкой, искренне надеясь, что она не похожа на оскал. – А что вас удивляет?

– Очень многое, – высокопоставленный демон усмехнулся и махнул рукой в сторону сына. – Одна из причин моего удивления – я не могу понять, как мой сын пошел на это. Не утолите моё любопытство?

– И рада бы, но я вас не понимаю. Что в этом такого странного? Ваш сын любит меня и согласился на моё предложение. Разве это так удивительно?

Если не кривить душой, то я догадывалась. Но догадываться одно, а точно знать – совсем иное. Пусть сам расскажет.

– А вы? Вы любите его?

Ну вот и добрались до первого краеугольного камня. Молодец, Дэнни. Сама дала ему повод.

Первым делом я отставила ставшую горячей кружку подальше от себя, переплела под столом пальцы, потребовала у своего внутреннего огня не буянить и ответила честно. Мне скрывать нечего, и Джер прекрасно знает, как я к нему отношусь. Так что без обид.

– Я не могу назвать те чувства, которые испытываю к вашему сыну, любовью. Джерардо мне очень нравится, и я уважаю его за честность и порядочность, а также за то, что, несмотря на отсутствие с моей стороны глубоких чувств любви, он не изменил своё решение и пошел мне навстречу, согласившись подождать. Кроме того, я настояла на помолвке по традициям сильфов именно потому, что не переношу, когда на меня давят и заставляют подчиняться. Это одна из причин, почему я не захотела помолвки по традициям демонов, которые предполагают безоговорочное подчинение решению жениха. Вторая причина – я не чувствую себя готовой к тем отношениям, предписываемым браком, который неизбежен, если обручиться по традициям демонов. А теперь прошу простить, всё-таки я устала от перелета намного больше, чем думала.

Уходила я спокойно, с гордо поднятой головой, оставляя демонов одних. Пусть поговорят и обсудят. Пусть. Не впервой.

Но так обидно и унизительно мне не было уже давно.


Джер прекрасно видел, как нелегко приходится Дэнни, и помогал по мере сил, но полностью взять на себя обязанности отвечать на вопросы отца он не мог. Это должна была сделать Дэнни и только Дэнни.

Ещё были свежи в памяти воспоминания о том, каким проверкам подвергался муж (тогда ещё всего лишь кандидат в женихи) Стейси. Подноготную того вообще проверяли вплоть до пятого колена, включая даже дальних родственников.

Так что это было неизбежно. И если не сейчас, при нём, то у отца хватит наглости и настойчивости продолжить разговор наедине. Тогда, когда Джер не сможет помочь хотя бы своим присутствием.

Но всё равно, когда встал вопрос о помолвке и чувствах, демон с трудом удержал себя в руках, отмечая, как сначала покраснели, а затем побелели кончики ушек его невесты. Её ответ был максимально тактичным, но Дэнни всё равно не смогла остаться, извинившись и покинув столовую.

Десять секунд тишины… и сначала раздался тихий треск, а затем кружка девушки раскололась пополам.

Понятно. В бешенстве. Пока в тихом.

– У меня один вопрос, – Джер недовольно качнул головой и посмотрел сначала на задумчивую матушку, а затем на отца. – Вы чего добиваетесь? Чтобы она оскорбилась на ваши бестактные вопросы и спалила вам дом? Или чтобы я осознал, что мои родители решили влезть в мою личную жизнь и устроить её за меня? Вам было мало слёз Стейси? Я рыдать не буду, мы просто съедем.

– Дорогой! Как ты можешь так говорить?! – леди Ромелия громко возмутилась. – Мы просто хотим узнать Дэниэль лучше! И после всего сказанного разве ты не понимаешь, что она тебе не пара? Что за блажь – помолвка по законам светлых?! Что значит, не готова подчиняться и слушать мужа? Полукровка с внешностью светлой сильфиды, да ещё и такая же несдержанная, как её родственница! О той я вообще умолчу, сплетни ходят такие, что…

– Хватит! – удар ладонью по столу был такой силы и ярости, что подпрыгнули приборы и испуганно зазвенели блюдца.

Некромант медленно поднялся, ещё медленнее осмотрел родителей, забывших, что он не только их сын, но и давно уже самостоятельный демон и ко всему прочему Лорд и Наместник.

Обидно. Было банально обидно…

– Это мой выбор. Окончательный. Если он вас не устраивает, то прошу придержать своё мнение при себе. Я достаточно знаю Дэниэль, чтобы быть уверенным в том, что она будет моей женой и при этом прекрасной. А теперь… – скулы демона обозначились резче, и он договорил, – был рад вас видеть, но нам пора.

Лорд Наместник успел сделать лишь шаг, когда его остановил ворчливый голос отца.

– Джер, мы не выгоняем вас. Что за подростковый максимализм? Согласен, Дэниэль не та девушка, которую я бы хотел видеть в невестках, но раз уж это твоё осознанное и, самое главное, окончательное решение, то мы его примем. Пожалуйста, успокой свою невесту и попроси не портить обстановку. Мы в свою очередь больше не будем докучать вам бестактными вопросами и неприязненными взглядами. Надеюсь, этот вечер не станет тем, что отвратит тебя от семьи, ведь ты понимаешь, мы хотим как лучше.

Леди Ромелия хотела было вскинуться, но рука супруга накрыла её ладонь, и демоница сдержалась, лишь недовольно поджала губы и раздражено сверкнула глазами.

– Понимаю. Но если Дэнни захочет уехать, мы не останемся.

Джерардо ушел, а леди Ромелия возмущенно прошипела:

– Если захочет Дэнни?!

Лорд Небиан лишь задумчиво покачал головой. А ведь сын не шутил.

Вырос. Его сын вырос настолько, что можно лишь гордиться. Не каждый может прислушаться к желаниям и потребностям своей женщины, далеко не каждый. Но вслух лорд сказал совсем иное, поднеся пальчики супруги к губам.

– Милая, как быстро ты забыла те славные времена, когда я по одному твоему лукавому взгляду бросал все свои дела и выполнял твои даже самые малые прихоти, лишь бы ты улыбнулась. Не будь так строга к девочке. Она ещё молода, но я уверен, что под чутким руководством нашего сына, она поймет, что свобода и брак очень даже совместимые вещи и не стоит так бояться брачных отношений и главенства супруга. Ты ведь не боишься.

Леди Ромелия смешливо фыркнула, улыбнулась воспоминаниям, но всё равно проворчала:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению